Глагольные формы в рецепте
При выписывании используются лаконичные глагольные формулы в повелительном наклонении. Число этих формул невелико, они стандартны и их нужно запомнить.
Da tales doses Выдай такие дозы
Кроме форм повелительного наклонения могут быть использованы формы латинского сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие практически то же значение.
Misceatur Пусть будет cмешано (Смешать)
Sterilisetur! Пусть будет простерилизовано!
Detur Пусть будет выдано (Выдать)
Dentur tales doses Пусть будут выданы такие дозы
numero… числом…(Выдать такие дозы
Signetur Пусть будет обозначено
В рецептах часто встречаются формулы, содержащие сослагательное наклонение глагола получаться, которое переводится на русский язык с помощью частицы пусть:
fiatпусть получится (ед. число)
fiant пусть получатся (мн. число)
Эти формулы также носят стандартный характер:
Misce, fiat pulvis. Misce, fiat emulsum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat pasta. Misce, fiat suppusitorium. Misce, fiat suspensio. Misce, fiant species. | Смешай, пусть получится порошок. Смешай, пусть получится эмульсия. Смешай, пусть получится мазь. Смешай, пусть получится линимент. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча. Смешай, пусть получится суспензия. Смешай, пусть получится сбор. |
В последней формуле глагол fiant используется в форме множественного числа соответственно множественному числу существительного species.
Каждую из перечисленных формул можно употреблять также с союзом ut — чтобы :
Misce, ut fiat pulvis. Смешай, чтобы получился порошок.
Лекарственные формы
а) твёрдые лекарственные формы:
таблетки, драже, порошки, капсулы, гранулы, карамели, пластинки, пилюли;
б) жидкие лекарственные формы:
1. растворы, получаемые путём растворения лекарственных веществ (твёрдых или жидких) в растворителе;
2. лекарственные формы для инъекций (водные, спиртовые, масляные);
реже – суспензии; выпускаются в виде ампул, флаконов;
3) эмульсии, настои, отвары, настойки, экстракты, слизи, микстуры, аэрозоли;
в) мягкие лекарственные формы:
(мази, пасты, свечи, палочки, пластыри).
Таблетки – готовая твёрдая лекарственная форма, выписывается прописью, в которой указывается название основных лекарственных веществ и их разовые дозы, входящие в состав таблетки, а затем их количество.
Ex.: Выписать 12 таблеток, содержащих по 0,25 г. амидопирина; 0,03 г. кофеина и 0,02 г. фенобарбитала. Назначить по 1 таблетке от головной боли. | Rp.:Amidopyrini 0,25 Coffeini 0,03 Phenobarbitali 0,02 D.t.d. № 12 in tabulettis Signa:По 1 таблетке при головной боли. |
При выписывании готовых многокомпонентных таблеток, пропись начинается со слова «Таблетки», стоящего в винительном (Асс.) падеже множественного числа, а сам препарат заключён в «Nominativus Singularis».
Ex.: Выписать 20 таблеток «Никоверин». Назначить внутрь по 1 таблетке 2 раза в день. | Rp.:Tabulettas «Nicoverinum» №20 Da. Signa:По 1 таблетке 2 раза в день. |
N.B! Если в таблетках даётся дозировка, то выписывается так:
Ex.:Выписать 20 таблеток, содержащих октадин по 0,01г. Назначить 1 таб. 2 раза в день. | Rp.: Tabulettas Octadini 0,01 №20 Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в день. |
Таблетка, покрытая оболочкой
Таблетка, покрытая оболочкой, предназначенной для улучшения внешнего вида, вкуса, сохраняемости, локализации места действия.
Ex.: Выписать 50 таблеток «Аллохол», покрытых оболочкой. Назначить по 2 таблетки 3 раза в день. | Rp.:Tabulettas «Allocholum» obductas №50 D.S.По 2 таблетки 3 раза в день. |
Твёрдая дозированная лекарствення форма в виде шарика, приготовленная из однородной пластичной массы, содержащей лекарственные средства и вспомогательные вещества. Предназначена ad usum internum.
Вспомогательные вещества составляют пилюльную массу – massa piluralum, для получения которой используются: amylum, saccharum, bolus alba, aqua, spiritus, glycerinum, extractum et pulvis Glycyrrhizae и др.
Источник
Латинский язык
вернуться в начало
скачать §73. Глагольные формулировки, употребляющиеся в рецептах При выписывании рецепта на латинском языке используются стандартные глагольные формулировки, выражающие распоря-жения или рекомендации. Эти формулировки пишутся с пропис-ной буквы и передаются формами императива (повелительного наклонения) или конъюнктива (сослагательного наклонения), кото-рые одинаковы по значению. Da. | Возьми: Выдай. |
Da tales doses numĕro… Verte! | Выдай такие дозы числом… Переверни! (см. на обороте) |
Запомните рецептурные глагольные формулировки в конъюнктиве, которые имеют окончание -tur для единственного числа и -ntur ― для множественного. Множественное число чаще всего употребляется в глагольной форме dentur (при этом за ней следуют слова в nominatīvus pluralis):
Misceātur. | Смешать. (Пусть будет смешано). |
Sterilisētur! | Простерилизовать. (Пусть будет простерилизовано!) |
Detur. | Выдать. (Пусть будет выдано). |
Dentur tales doses numĕro… | Выдать (пусть будут выданы) такие дозы числом… |
Signētur: | Обозначить. (Пусть будет обозначено). |
Repetātur! | Повторить! (Пусть будет повторено!) |
Addātur… | Добавить…(Пусть будет добавлено…) |
В рецептах используются также стандартные формулировки, которые содержат глагольную форму единственного числа fiat (пусть получится, пусть образуется) и глагольную форму множественного числа fiant (пусть получатся, пусть образуются). В начале этих рецептурных формулировок стоит всегда глагольная форма Misce (в императиве), затем, через запятую, следует форма fiat или fiant, после чего употребляется название лекарственной формы в именительном падеже единственного или множест-венного числа:
Misce, fiat emulsum | Смешай, пусть получится эмульсия |
Misce, fiat linimentum | Смешай, пусть получится линимент |
Misce, fiat pasta | Смешай, пусть получится паста |
Misce, fiat pulvis | Смешай, пусть получится порошок |
Misce, fiant species | Смешай, пусть получится сбор |
Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть получится свеча |
Misce, fiant suppositoria vaginalia | Смешай, пусть получатся вагиналь-ные свечи |
Misce, fiat suspensio | Смешай, пусть получится суспензия |
Misce, fiat unguentum | Смешай, пусть получится мазь |
§74. Частотные отрезки
-cillin-, -cyclin-, -mycin-, -myc(o)-, -pyr-, -sulfa-
Частотные отрезки (лат.) | Частотные отрезки (рус.) | Фармакологическая информация | |
-cillin- | -циллин- | антибиотики группы пенициллина | Penicillīnum, i n – пенициллин |
-cyclin- | -циклин- | антибиотики группы тетрациклина | Tetracyclīnum, i n – тетрациклин |
-mycin- | -мицин- | антибиотики разных групп | Streptomycīnum, i n – стрептомицин |
-myc(o)- | -мик(о)- | противогрибковые средства | Mycoseptīnum, i n – микосептин |
-pyr- | -пир- | жаропонижающие средства | Antipyrīnum, i n – антипирин Но: Aspirīn(um) |
-sulfa- | -сульфа- | противомикробные сульфаниламиды | Sulfalēnum, i n – сульфален |
1. Напишите по-латыни названия следующих лекарственных средств, обращая внимание на частотные отрезки -cillin-, -cyclin-, -mycin-, -myc(o)-, -pyr-, -sulfa-:
пенициллин; анапирин; стрептомицин; оксациллин; микосептин; пиритинол; бициллин; ацидоциклин; ампициллин; пиродин; микоспорин; олеандомицин; пиридон; микобутол; неомицин; микаптин; пиридоксин; сульфабутин; сульфапиримидин
^ 2. Переведите на латинский язык, укажите словарную форму каждого слова (кроме глаголов):
- Возьми 20 мл алоэ. Выдай. Обозначь:
- Возьми 5 мл отвара коры крушины. Выдать. Обозначить:
- Возьми 2 мл слизи семени льна. Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено:
- Смешай 10 мл настойки валерианы и 5 мл экстракта боярышника
- Смешай, пусть получится паста
- Смешай, пусть получится линимент
- Смешай, пусть получится ректальная свеча
- Смешай, пусть получатся вагинальные суппозитории
- Смешай, пусть получится грудной сбор
- Выдать такие дозы числом 4
- Выдать глазные капли
- Выдай такие дозы числом 3
- Добавь 3 мл масла мяты перечной
- Возьми 2,0 сухого экстракта корня алтея. Добавь 90 мл сахарного сиропа (=сиропа сахара). Смешать. Выдать. Обозначить:
^ 3. Переведите на латинский язык, укажите словарную форму каждого слова:
таблетки «Пирамеин»; настойка сосновых почек (=настойка почек сосны); порошок антипирина; трава зверобоя; лейкопластырь «Салипод»; таблетки аспирина, покрытые оболочкой; бальзам «Золотая звезда»; рвотный орех; корень солодки; жидкий экстракт боярышника; алтейный сироп (=сироп алтея); тетрациклиновая глазная мазь (=мазь тетрациклина глазная); гранулы «Кальмагин»; эластичная желатиновая капсула; грудная микстура; таблетки «Сульфатон»; противорвотные таблетки; сосновое масло (=масло сосны); фруктовый сироп (=сироп фруктов)
Источник
Основные глагольные формулы в рецепте
Recipe. | Возьми |
Misce. Misceatur! | Смешай. Пусть будет смешано |
Sterilisa. Sterilisetur! | Простерилизуй! (Простерилизовать!) Пусть будет простерилизовано! |
Da. Detur. | Выдай. Пусть будет выдано. (Выдать!) |
Da tales doses numero… | Выдай такие дозы числом … |
Dentur tales doses …numero… | Пусть будут выданы такие дозы числом…(Выдать такие дозы). |
Signa. Signetur. | Обозначь. Пусть будет обозначено (Обозначить.) |
Fiat Fiant | Пусть получится (ед.число) Пусть получатся (мн. число) |
Misce, fiat pulvis | Смешай, пусть получится порошок |
Misce, fiat unguentum | Смешай, пусть получится мазь |
Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть получится суппозиторий |
Misce, fiat pasta | Смешай, пусть получится паста |
Misce, fiat species | Смешай, пусть получится сбор |
Приложение 6
Важнейшие (общепринятые) рецептурные сокращения
Сокращения | Полная запись | Значение |
Aa | Ana | По, поровну |
Ac., acid | Acidum | Кислота |
Aq. destill. | Aqua destillata | Дистиллированная вода |
Cort. | Cortex, icis, m | Кора |
Comp., cps., cpt | Compositus, a, um | Сложный |
D. D.t.d. | Da. (Detur) Da (Dentur) tales doses | Выдай (Пусть будет выдано) Выдай (пусть будут выданы) такие дозы. |
Dec. Dct. | Decoctum, I, n | Отвар |
Dil. | Dilutus, a, um | разбавленный |
Dep. | Depuratus, a, um | Очищенный |
Div. in. p. Aeq. | Divide in partes aequales | Раздели на равные части |
Em., emuls. | Emulsum, i, n | Эмульсия |
Extr. | Extractum, i, n | Экстракт |
Fl. | Flos, floris, m | Цветок |
F. | Fiat, fiant | Получился, образовался |
Fluid. | Fluidum, a, um | Жидкий |
Fol. | Folium, i, n | Лист |
Fr. | Fructus, us, m | Плод |
Gtt. Gtts. | Guttam Guttas | Каплю Капли |
glob.vag. | Globulus vaginalis | Влагалищный шарик |
Hb. | Herba, ae, f | Трава |
In amp. | In ampullis | В ампулах |
In caps. Gel. | In capsulis gtlatinosis | В желатиновых капсулах |
In caps. Amyl. | In capsulis amylaceis | В крахмальных капсулах |
In ch. Paraff. | In charta paraffinata | В парафинированной бумаге |
In lag. Origin. | In lagena originalis | В оригинальной бутылке |
In tab. | In tabulettis | В таблетках |
In vitr. Nigr. | In vitro nigro, in vitrum nigrum | В темной склянке |
Inf. | Infusum i, n | Настой |
Lin. | Linimentum,i, n | Линимент |
In vitr. Nigr. | In vitro nigro | В темной склянке |
Liq. | Liquor, oris, m | Жидкость |
M. | Misce (Misceatur) | Смешай (Пусть будет смешано) |
M. D. S. | Misce. Da. Signa. Misceatur. Detur. Signetur. Misceantur. Dentur. Signentur. | Смешай. Выдай. Обозначь. Смешать. Выдать. Обозначить. |
M.f. | Misce, fiat (fiant) | Смешай, чтобы получился |
m. pil. | Macca pilularum | Пилюльная масса |
mucil. | Mucilago, inis, f | Слизь |
obd. | Obductus, a, um | Покрытый оболочкой |
Ol. | Oleum, i, n | Масло |
P. Past. | Pasta, ae, f | Паста |
praec; pct. | Praecipitatus, a, um | Осажденный |
n. | Numerus, i, m | Числом |
Pro inject. | Pro injectionibus | Для инъекций |
Pil. | Pilula, ae, f | Пилюля |
Pulv. | Pulvis, eris, m | Порошок |
pulver. | Pulveratus, a, um | Порошковый |
Ung. | Unguentum, i, n | Мазь |
q.s. | Quantum satis | Сколько нужно |
r., rad. | Radix, icis, f | Корень |
Rp. | Recipe | Возьми |
Rhiz | Rhizoma, atis, n | Корневище |
S. | Signa (Signetur) | Обозначь (Пусть будет обозначено) |
sem. | Semen, inis, n | Семя |
sicc. | Siccus, a, um | Сухой |
simpl. | Simplex, icis | Простой |
Sir. | Sirupus, I, m | Сироп |
Sol. | Solutio, onis, f | Раствор |
Sp.spec. | Species, es, f | Сбор |
Spir. | Spiritus, us, m | Спирт |
Steril. | Sterilisa! (Sterilisetur!) | Простерилизуй! (Простерилизовать!) |
Steril. | Sterilisatus, a, um | Стерильный |
Supp. | Suppositorium i, n | Суппозиторий |
Susp. | Suspensionis, f | Суспензия |
Tab. | Tabuletta, ae, f | Таблетка |
T-rae,tinct, tct | Tinctura, ae, f | Настойка |
tr. | Tritus, a, um | тертый |
Ung. | Unguentum, i, n | Мазь |
Приложение 7
Названия некоторых кислот
Название кислот | Перевод | Название кислотных остатков | Перевод |
Acidum aceticum | уксусная | acetas, atis, m | ацетат |
acetylsalicylicum | ацетил- салициловая | benzoas, atis, m | бензоат |
ascorbinicum | аскорбиновая | bromidum, i, n | бромид |
boricum | борная | citras, atis, m | цитрат |
carbolicum | карболовая | hydrocarbonas, atis, m | гидрокарбонат |
carbonicum | угольная | hydrochloridum, i, n | гидрохлорид |
formicicum | муравьиная | odidum, i, n | йодид |
folicum | фолиевая | nitras, atis, m | нитрат |
glutaminicum | глютаминовая | nitris, itis, m | нитрит |
lacticum | молочная | phosphas, atis, m | фосфат |
nicotinicum | никотиновая | salicylas, atis, m | салицилат |
salicylicum | салициловая | subacetas, atis, m | субацетат |
tartaricum | виннокаменная | subnitras, atis, m | субнитрат |
hydrochloricum | хлористоводородная | sulfas, atis, m | сульфат |
hydrobromicum | бромистоводо- родная | sulfis, itis, m | сульфид |
Приложение 8
Латинские названия важнейших химических элементов
Латинское название | Сим-вол | Русское название | Латинское название | Сим- вол | Русское название |
Aluminium | Al | Алюминий | Nitrogenium | N | Азот |
Argentum | Ag | Серебро | Oxygenium | O | Кислород |
Arsenicum | As | Мышьяк | Hydrargyrum | Hg | Ртуть |
Aurum | Au | Золото | Kalium | K | Калий |
Barium | Ba | Барий | Lithium | Li | Литий |
Borum | B | Бор | Magnesium seu Magnium | Mg | Магнезия или Магний |
Bismuthum | Bi | Висмут | Manganum | Mn | Марганец |
Calcium | Ca | Кальций | Phosphorus | P | Фосфор |
Carboneum | C | Уголь | Plumbum | Pb | Свинец |
Chlorum | Cl | Хлор | Silicium | Si | Кремний |
Cuprum | Cu | Медь | Stibium | St | Сурьма |
Ferrum | Fe | Железо | Sulfur | S | Сера |
Fluorum | F | Фтор | Thallium | Tl | Таллий |
Iodum | I | Йод | Zincum | Zn | Цинк |
Hydrogenium | H | Водород |
- М.Д. Машковский. Лекарственные средства, том 1, том 2, М.: 2000 г.
- Д.А. Харкевич. Фармакология с рецептурой, М.: Медицина, 2004 г.
- Д.А. Харкевич. Руководство к практическим занятиям по фармакологии, М.: Медицина, 1972 г.
- А.Н. Кудрин, В.В. Ряженов. Руководство к лабораторным занятиям по фармакологии. М.: Медицина, 1989 г.
- Справочник фармацевта под редакцией проф. А.И. Тенцовой, 1990 г.
- Федеральное руководство для врачей по использованию лекарственных средств (формулярная система), выпуск I. 2000 г.
- Э.Г. Громова. Справочник по лекарственным средствам с рецептурой для фельдшеров и медицинских сестер. Санкт-Петербург, 2000 г.
- В.Ю. Балабаньян. С.И. Решетников руководство для подготовки к практическим занятиям по фармакологии. М.: Инфомедиа Паблишер, 2000 г.
- Гаевый М.Д., Галенко-Ярошевский П.А., Петров В.И. Фармакология с рецептурой, Волгоград, 1994 г.
- Приказ о правилах выписывания рецептов на лекарственные средства и их отпуске. М., 1998 г.
Содержание
Твердые лекарственные формы…………………………………………………………… .9-16
Источник