Латынь для фармацевтов рецепты

Материалы

Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.

Орфографические ошибки в тексте рецепта
не допускаются.

Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):

1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:

Recĭpe: – Возьми:

· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.

· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:

Phenylĭi salicylātis 3,0

Spirĭtus aethylĭci quantum satis

Vaselīni ad 30,0

Misce, fiat unguentum

Da . Signa : Наносить на кожу лица

2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа (см. занятие 4).

3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.

В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:

что? какое количество? (Acc.)

Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml

4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:

· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.

· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);

· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);

· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).

Например: Rec ĭ pe : Kal ĭ i chlor ĭ di 3,0

Insul ī ni 25 ЕД

Soluti ō nis Gluc ō si 10% – 1000 ml

Misce ā tur . Sterilis ē tur !

Detur . Sign ē tur : Для внутривенных вливаний

· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis – сколько нужно).

Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):

Например: Rec ĭ pe : Cupri citr ā tis

Vasel ī ni ana 5,0

Возьми: Меди цитрата

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

Латынь для фармацевтов

аа — ana

ас ., acid. — acidum

add. — adde

ad us. ext. — ad usum externum

Читайте также:  Лучшие пиццы всего мира рецепт

ad us. int. — ad usum internum

bol. — bolus

but. Cac. — butyrum Cacao

со m р ., cps., cpt. — compositus, a, um

concentr. — concentratus, a, um

concis. — concisus, a, um

cort. — cortex

crystall. — crystallisatus, a, um

D . — Da или Detur ( ед. число), или Dentur ( мн. число)

dec., dct. — decoctum

dep. — depuratus, a, um

dil. — dilutus, a, um

div. in p. aeq. — divide in partes aequales

D.S. — Da. Signa. или Detur. Signetur

D.t.d. — Da ( или Dentur) tales doses

ЕД (по-русски) — единица действия

em ., emuls .emulsum

empl. — emplastrum

extr. — extractum

f. — fiat ( ед . число ) или fiant ( мн . число )

fl. — flos

fluid. — fluidus, a, um

fol. — folium

fr. — fructus

glob. vag. — globulus vaginalis

gtt. — guttam (Ace. sing.); gtts. — guttas (Ace. pi.)

hb. — herba

in ampl. — in ampullis

in caps. gel. el. — in capsulis gelatinosis elasticis

in ch. cer. — in charta cerata

in ch. paraff. — in charta paraffinata

in lag. orig. — in lagoena originali

in obl. — in oblatis

in tab. — in tabulettis

in vitr. nigr. = in vitr. fuse. — in vitro nigro = in vitro fusco

inf. — infusum

l.a. – lege artis

lat. — latitudine

linim. — linimentum

liq. — liquor

long. — longitudine

M. — Misce или Misceatur

M. D. S. — Misce. Da. Signa, или Misceatur. Detur. Signetur

M. f. — Misce fiat (fiant)

m. pil. — massa pilularum

ml — мл

mixt. — mixtur а

mucil. — mucilag о

obd. — obductus, a, um

O. D.oculo dextro — в правом глазу

О. S .oculo sinistro — в левом глазу

utrooculo utro — в каждом глазу

О — oleum

past. — pasta

pil. — pilula

praec., pet. — praecipitatus,a,um

pro inject. — pro injectionibus

pulv. — pulvis

pulver. — pulveratus, a, um

q. s. — quantum satis

г ., rad. — radix

Rp. — Recipe

rectif. — rectificatus, a, um

rep. — repete или repetatur

rhiz. — rhizoma

S. — Signa или Signetur

sem. — semen

sicc. — siccus, a, um

simpl. — simplex

sir. — sirupus

sol. — solutio

sp. — species

spir. — spiritus

Steril. — Sterilisa! или Sterilisetur!

steril. — sterilisatus, a, um

stigm. — stigmata

supp. — suppositorium; suppositoria

susp. — suspensio

tab. — tabulettam; tabulettas

t-ra, tinct., tct — tinctura

ung. — unguentum

ut f. supp. rect. — ut fiat suppositorium rectale

V. — verte (vertatur)

vitr. – vitrum

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

В рецептах применяются различные сокращения.

Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.

Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.

Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, glob . vag . globulus vaginalis.

Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».

В структуре рецепта различаются:

I . Наименование лечебно-профилактического учреждения и код – Inscriptio – надпись.

Читайте также:  Рецепт кольца кальмар кляр

II . Дата прописывания рецепта – Datum

III . Фамилия, инициалы больного – Nomen aegroti .

IV . Возраст – Aetas aegroti .

V . Фамилия и инициалы врача – Nomen medici .

VI . Обозначение лекарственных средств и их количества – Designatio materiarum .

VII . Различного рода указания фармацевту – Subscriptio .

VIII . Способ применения лекарства – Signatura – обозначение.

Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.

Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».

Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.

Дозы лекарственных веществ указывают в десятичной системе измерения. Единицей массы является 1г (1,0). При дозировании лекарств пользуются величинами менее 1,0 (0,1 – один дециграмм, 0,01 – один сантиграмм, 0,001 – один миллиграмм и т.д.). Количество жидких веществ дают в миллилитрах ( ml ), граммах, каплях. Число капель обозначается римскими цифрами, которые ставят после слова «капля» (в винительном падеже): guttam I , guttas II , III , IV и т.д. При выписывании лекарственных средств, дозируемых в единицах действия (ЕД), в рецепте вместо весовых или объемных количеств указывают число ЕД.

Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.

Например :

Recipe:Tin с turae Valerianae

Tincturae Convallariae ana 10 ml

Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml

Validoli 2 ml

Misce . Da .

Signa : по 15 капель 3 раза в день

При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:

-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;

-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);

-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;

-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.

Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.

Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.

Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.

Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, extractumextr ., compositumс omp .

Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.

Часть VII рецепта включает различного рода указания фармацевту: операции с лекарственными веществами, выраженную глаголами ( Misce . Da . Signa . Смешай. Выдай. Обозначь или Misceatur . Detur . Signetur Смешать. Выдать, Обозначить; простерилизуй Sterilisa или Sterisetur простерилизовать и т.д.); какую придать им лекарственную форму (пилюли, порошки и т.п.), сколько приготовить доз и в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге парафиновой или вощеной, в склянке и т.п.).

В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

При прописывании некоторых лекарственных средств, которые выпускаются в готовом виде предприятиями фармацевтической промышленности, обозначается только лекарственная форма и действующее лекарственное вещество, т.к. стандартный препарат имеет вполне определенный состав входящих в него лекарственных средств. В этом случае пропись начинают с указания лекарственной формы в винительном падеже (возьми что?): Tabulettas , Suppositoria , Lamellas ophthalmicas ( A сс. plur . – винительный падеж множественного числа). Затем указывают название лекарственного вещества и его разовую дозу, а затем число таблеток со словом numero ( A сс. sing . от numerus – число) числом.

Читайте также:  Кимчи рецепты с говядиной

Recipe : Tabulettas Bromcamphorae 0,25 numero 10

Возьми: Таблетки бромкамфоры 0,25 числом 10

Некоторые таблетки, в состав которых входит несколько лекарственных веществ, известны под специальными торговыми названиями, напр. Таблетки «Аэрон», таблетки «Пенталгин» ( Tabulettae « A ë ronum », Tabulettae « Pentalginum »). При выписывании таких таблеток пропись начинают с наименования лекарственной формы – Tabulettas ( A сс. plur ) , затем указывают в кавычках торговое название таблеток с прописной буквы в Nom . sing и их количество со словом numero .

Recipe : Tabulettas «Pentalginum» numero 20

При выписывании суппозиториев начинают с указания лекарственной формы suppositoria ( A сс. sing ), далее после предлога cum следует наименование лекарственного вещества в Abl . sing . и его доза. Заканчивается пропись словом numero .

Recipe : Suppositoria cum Ichthyolo 0,2 numero 10

Возьми: Свечи с ихтиолом 0,2 числом 10

Recipe : Lamellas ophthalmicas cum Florenalo № 30

Возьми: Глазные пленки с флореналом числом 30

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Знание принципов формирования и способов словообразования, применяемых в номенклатуре лекарственных средств, необходимо для восприятия заключенной в них фармацевтической и фармакотерапевтической информации.

Несмотря на то, что коммерческая номенклатура ЛС складывается эмпирически и является преимущественно условной, для построения многих названий используются определенные общие приемы, которые позволяют включить в наименование ЛС некоторую первичную фармацевтическую информацию. Такая информация вводится в наименование для того, чтобы дать минимальные сведения о ЛС, привлечь внимание специалистов и потребителей, а также в целях рекламы. Знание характерных словообразовательных элементов, т.е. слов или их частей, являющихся носителями товароведческой информации в наименованиях ЛС, может оказать помощь врачу при назначении больному оптимального способа лечения.

Фармацевтическая информация в наименованиях ЛС представляет собой начальный объем информации о ЛС, необходимый на первом этапе знакомства с ассортиментом лекарственных средств. Для получения полного объема фармацевтической информации о выбранном конкретном ЛС врачу необходимо обратиться к специальным источникам информации: справочникам ЛС, аннотациям или инструкциям по применению, каталогам фирм-производителей.

В торговых наименованиях содержится фармацевтическая информация о происхождении действующих веществ ЛС (растительное, животное, химическое), а также об МНН активного ингредиента для монопрепаратов.

Существует достаточно большое количество словообразующих элементов – отдельных значимых частей слов (корни, суффиксы, префиксы), а также частотных отрезков (в документах ВОЗ называемых слогами) – усеченных частей слов, по которым можно определить принадлежность ЛС к определенным фармакотерапевтическим группам. Знание таких элементов позволяет специалисту быстрее ориентироваться в ассортименте ЛС уже при первом ознакомлении с ним.

Некоторые из этих элементов несут самую общую информацию об исцеляющем действии ЛС. Это прежде всего:

san от лат. sano – лечить, исцелять, sanus – здоровый

San orinum – Санорин, средство для лечения острых ринитов

San idol – Санидол, анальгезирующее средство

bio от греч. bios – жизнь

Bio parox – Биопарокс, антибиотик; противомикробное, противовоспалительное средство; Bio ral – Биорал, противовоспалительное средство, производное олеаноловой кислоты.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Источник

Оцените статью
Adblock
detector