Рецепт как стиль речи

Рецепт как стиль речи

Библиографическая ссылка на статью:
Шепель Ю.А. Жанрово-стилистические особенности текстов кулинарных рецептов // Современная педагогика. 2015. № 6 [Электронный ресурс]. URL: https://pedagogika.snauka.ru/2015/06/4698 (дата обращения: 12.04.2021).

Принадлежность текста к какому-либо стилю или жанру определяется, прежде всего, его коммуникативным заданием, воплощенным в тексте.

Переводоведение и стилистика – это две науки, неразрывно связанные между собой. И в связи с этим И.Р.Гальперин утверждал, что без знаний в области стилистики осуществить адекватный перевод совершенно невозможно. [1] Многие ученые считают, что умение, правильно определить стиль произведения, необходимо переводчику. Обладая такими знаниями, переводчик может вызвать нужную реакцию у реципиента.

Исходя из вышеизложенного, следует дать определение понятию «стилистика» и термину «функциональный стиль». Как пишет И. В. Арнольд, «стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.» [2] Каждый стиль выполняет определенную функцию, поэтому и называется функциональным.

В свою очередь В. С. Виноградов считает, что «стиль — это лексико-грамматическое единство в многообразии текстов, которое оказывается характерным для определенной категории текстов.» [3] И чтобы более подробно узнать, какие бывают функциональные стили, приведем схему Д. И. Розенталя, которую можно найти в пособии ученых-лингвистов И. А. Цатуровой и Н. А. Кашириной «Переводческий анализ текста»:

Таблица 1 – Книжные стили речи

Парам. Научный Официально-деловой Публицистичес­кий Литературно-художественный
1. Ведущая яз. функция Денотативная Волеизъявительная, денотативная, фатическая Денотативная, экспрессивная Поэтическая, экспресивная, денотативная
2. Ведущая реч. форма Сообщение, рассуждение Сообщение Сообщение, описание Описание, рассуждение
3.Форма изложения Монолог Монолог, диалог Монолог, диалог, полилог Монолог, диалог, полилог
4. Характер композиции Стандартизированная Стандартная Стандартизированная Свободная
5. Состав

модальность

I тип,

II тип
+ / –

I тип, II тип (

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:

&copy 2021. Электронный научно-практический журнал «Современная педагогика».

Источник

Жанрово-стилистические особенности текстов кулинарных рецептов

Принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. Книжные стили речи. История возникновения кулинарных рецептов. Кулинария в России.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2016
Размер файла 34,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ КУЛИНАРНЫХ РЕЦЕПТОВ

Шепель Юлия Александровна

Южный Федеральный Университет

Данная статья посвящена рассмотрению стилистических и жанровых особенностей текста кулинарного рецепта. Проведенное исследование позволяет понять, что к гипертекстам относятся и кулинарные рецепты, которые выполняют три основные функции: побудительную, информационную и обучающую. Этот вопрос очень актуален в связи с тем, что данный тип текста довольно часто встречается в повседневной жизни.

Ключевые слова: гипертекст, жанр, коммуникативное задание, кулинарный рецепт, поваренная книга, стилистика, стиль

Принадлежность текста к какому-либо стилю или жанру определяется, прежде всего, его коммуникативным заданием, воплощенным в тексте.

Переводоведение и стилистика — это две науки, неразрывно связанные между собой. И в связи с этим И.Р.Гальперин утверждал, что без знаний в области стилистики осуществить адекватный перевод совершенно невозможно. [1] Многие ученые считают, что умение, правильно определить стиль произведения, необходимо переводчику. Обладая такими знаниями, переводчик может вызвать нужную реакцию у реципиента.

Исходя из вышеизложенного, следует дать определение понятию «стилистика» и термину «функциональный стиль». Как пишет И. В. Арнольд, «стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.» [2] Каждый стиль выполняет определенную функцию, поэтому и называется функциональным.

В свою очередь В. С. Виноградов считает, что «стиль — это лексико-грамматическое единство в многообразии текстов, которое оказывается характерным для определенной категории текстов.» [3] И чтобы более подробно узнать, какие бывают функциональные стили, приведем схему Д. И. Розенталя, которую можно найти в пособии ученых-лингвистов И. А. Цатуровой и Н. А. Кашириной «Переводческий анализ текста»:

Источник

Рецепт как стиль речи

Search, View and Navigation

Проект Центра ДПО «АНЭКС» Адрес: Санкт-Петербург, Звенигородская ул., д. 28 литер А. Телефон: (812) 956-67-42

  • Вы здесь:
  • Главная
  • Публикации
  • Методические разработки и пособия по труду
  • Составление кулинарного рецепта

СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-52200
от 25 декабря 2012 г.

Составление кулинарного рецепта

Составление кулинарного рецепта

Запорожец Ирина Викторовна,
учитель начальных классов,
Почётный работник общего образования РФ

1. Формировать умение различать деловой и художественный стили речи.

2. Формировать умение использовать языковые средства в соответствии с задачей высказывания и стилем речи.

3. Формировать умение последовательно излагать содержание,

4. Формировать умение использовать разные глагольные формы в речи.

5. Познакомить с текстом в жанре кулинарного рецепта, с его структурой, особенностями.

6. Формировать позитивную самооценку.

7. Закреплять умение осуществлять и называть действие.

До урока учащиеся под руководством учителя готовят бутерброды с сыром и яблоками.

I. Девиз урока: «Учиться – значит придумывать. Знать – значит творить»

II. Актуализация знаний. Работа с таблицей «Стили речи»

Разговорный стиль используется в разговоре, в дружеских письмах.
Научный стиль используется для точной передачи научных знаний в учебниках, справочниках, энциклопедиях, научной литературе.

Художественный стиль используется в художественной литературе для воздействия на чувства читателя. Создание образа.
Для официально-делового стиля характерны отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

III. Работа с тетрадью Щёголевой Г.С. Сравнение научного текста с художественным.

— Прочитайте тексты, сравните их между собой.

1) Как приятно найти в лесу белый гриб. Стоит такой красавец под елочкой и листочком от глаз прикрывается. Срежешь его и полюбуешься крепкой белой ножкой и коричневой бархатной шляпкой.

2) Белый гриб чаще встречается в дубовых и хвойных лесах. Узнать его можно по толстой белой ножке и темно-коричневой шляпке. Среди съедобных грибов он считается наиболее ценным.

— Определите, какой текст является художественным, какой – научным. ДОКАЖИТЕ

— О чем говорится в том и другом тексте? Можно ли сказать, что они одинаковые?

— Какую задачу ставил перед собой автор в первом тексте? Во втором?

Цель первого текста– вызвать сопереживание, разбудить воображение читателя, создать образы. В первом — показать красоту гриба.

Цель второго текста– сообщить информацию, изложить факты, поэтому используются слова в своем прямом значении, приводятся точные данные. Во втором — сообщить сведения о нем.

Вывод: Тексты об одном и том же могут быть различными в зависимости от задачи, которую ставит автор.

IV. Постановка учебной задачи.

1. Вспомните рассказ Н.Н.Носова «Мишкина каша»

— Только вам тут придётся самим обед готовить. Сумеете?

— Сумеем, — говорит Мишка. — Чего там не суметь!

— Ну, сварите суп и кашу. Кашу ведь просто варить.

— Сварим и кашу. Чего там её варить! — говорит Мишка. Я говорю:

— Ты смотри, Мишка, а вдруг не сумеем! Ты ведь не варил раньше.

— Не беспокойся! Я видел, как мама варит. Сыт будешь, не помрёшь с голоду. Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!

— К какому стилю речи относится это отрывок?

— Почему мальчики не смогли сварить кашу? (Не знали, как это делается.)

— Где мы можем узнать, как приготовить кашу, яичницу…?

/Из кулинарных книги и телевизионных передач./

2. Сообщение темы урока. Постановка учебной задачи.

— Прочитайте тему урока: «Составление кулинарного рецепта». Какие цели нашего урока? (Научиться записывать рецепт)

— Какие бутерброды делали накануне?

— Кого вы хотели бы научить делать бутерброды? (Знакомых, младших товарищей.)

— Текст должен быть такой, чтобы по вашему описанию любой мог сделать такие бутерброды. Какую цель вы поставите в своей работе? (Научить делать бутерброды.)

Какой это будет текст, художественный или деловой? (- Речь четкая, деловая, ее задача – сообщить точные сведения о том, как что–то приготовить, какие продукты, какие действия и в какой последовательности выполнять. Рецепт – это инструкция, значит официально-деловой стиль)

— Чему вы будете учиться на уроке? (Составлять кулинарный рецепт.)

— Каким требованиям должен отвечать текст, который учит что-то делать? (Должны быть ясно, четко названы все действия в том порядке, в каком их нужно выполнять.)

На какой вопрос должны будем ответить на уроке? (Как составить деловой текст?)

V. Обсуждение структуры текста.

Сообщение учителя:

— В кулинарном рецепте обычно две части: в первой перечисляются продукты, которые потребуются, и указывается их количество, во второй рассказывается, как приготовить блюдо.

Состав: 1 белый батон

50г сливочного масла

3 столовых ложки сметаны

— Какая часть рецепта написана на доске? (СОСТАВ)

— Что является основным компонентом для бутерброда? (хлеб)

— Как вы думаете, полезен ли хлеб? Кратко и точно на этот вопрос я могу ответить словами А.О. Пармантье (французский агроном и фармацевт)»Заболев, мы вкус к хлебу теряем в последнюю очередь; и как только он появляется вновь — это служит признаком выздоровления».

— На уроке будем писать часть, в которой рассказывается, как готовить бутерброды.

— Это часть – способ приготовления. В этом нам помогут карточки с рисунками.

VI. Работа с карточками.

— Какую помощь в составлении текста окажут карточки с рисунками? (Напомнят необходимые продукты и порядок приготовления бутербродов.)

— Разложите карточки в порядке приготовления бутербродов и напишите в тетрадях названия продуктов. Варианты выполнения: в паре или самостоятельно (по желанию учащихся).

— Проверьте, в каком порядке вы расположили карточки.

VII. Подбор глаголов.

— Напишите глаголы, которыми нужно назвать действия в рецепте.

Нарезать, очистить, натереть, положить, добавить, перемешать, намазать.

— В какой форме употреблены эти глаголы? (начальная)

— Какую форму глагола можно использовать вместо инфинитива?

Мы можем использовать глаголы 1 л., мн.ч. будущего времени: нарежем, очистим, натрём, положим, добавим, перемешаем, намажем.

Так же возможен глагол повелительного наклонения:нарежьте, очистите, натрите, положите, добавьте, перемешайте, намажьте.

VIII. Работа над планом.

— Из каких частей состоит текст? (Вступление, основная часть, заключение)

— Что поможет представить будущий текст полностью, ничего не упустить? (План.)

— На какие вопросы нужно ответить, составляя текст рецепта? (Какие бутерброды, какие продукты, какие действия, к чему подавать)

— Почему в тетради предлагается обозначить порядок вопросов в плане? (Вопросы идут не по порядку.) Обозначьте правильный порядок частей в тексте по плану.

1. Какие бутерброды будем делать?

2. Какие продукты потребуются?

3. Как приготовить бутерброды?

4. К чему подавать бутерброды?

Рецепт- это инструкция. Характеристика способа действия, а значит, используются глаголы, строятся предложения с перечислением действий, в которых ставятся запятые.

IX. Части текста.

— Из каких частей состоит текст? (Вступление, основная часть, заключение)

— Как можно начать текст? Придумайте интересное начало.

— Какие слова можно использовать для связи частей и предложений?

— (Сначала, затем, потом, теперь, после.)

X. Запись текста.

XI. Проверка.

— Как нужно прочитать текст, чтобы его проверить? (Глазами человека, который не знает этого рецепта.)

Дополнительное задание: измени свой рецепт, поменяв форму глагола.

Дети читают получившиеся рецепты.

XII. Итог урока.

— Чему учились на уроке?

— Почему на эту тему вы написали деловой текст? (Стояла задача научить делать бутерброды.)

— Расскажите, чем отличается деловой текст от художественного по вопросам:

1) Какая задача ставится в художественном, какая – в деловом тексте?

2) Какие слова используются в художественном, в деловом тексте?

3) Как описываются действия в художественном, в деловом тексте?

Задание по желанию: оформить текст рецепта на карточке.

Как приготовить бутерброды

Хочешь порадовать маму? Я научу тебя делать бутерброды с сыром и яблоками.

Для этого тебе понадобятся яблоки, белый батон, сыр, сметана и масло.

Сначала нужно нарезать батон ломтиками. Потом очистить яблоки и натереть их на крупной терке. Сыр натереть на мелкой терке. Яблоки и сыр положить в миску, добавить сметану и масло и все хорошо перемешать. Полученную массу аккуратно намазать на ломтики.

Бутерброды можно подать к чаю и кофе.

Источник

Читайте также:  Кухня наизнанку рецепты мандариновые кексы
Оцените статью
Adblock
detector