- Что такое капли датского короля?
- Рецепт капель датского короля
- История капель датского короля
- Упоминание Капель датского короля в литературе
- Капли датского короля
- Капли датского короля – чудодейственное лекарство из XVII века
- Капли датского короля – что это?
- Капли датского короля – история
- Капли датского короля – состав
- Капли датского короля – показания и противопоказания
- Рецепт грудного эликсира
- Как принимать грудной эликсир?
- Грудной эликсир – дозировка детям
- Грудной эликсир – дозировка взрослым
- О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси»
Что такое капли датского короля?
Капли датского короля
Рецепт капель датского короля
История капель датского короля
Упоминание Капель датского короля в литературе
— «Сто лет прошло с тех пор, но и через сто лет от Якова Кирилловича пахло так же, как в детстве, — душно и сладко, тягуче и волнующе — пахло каплями, которые Федюнька любил до смерти и которые назывались, как он узнал позже, диковинно: «Капли датского короля» (Виль Липатов «Деревенский детектив»)
— «…часто и мелко звякала пузырьком о край кружки Пелагия Андреевна, наливая «сердечное» — «капли датского короля» (Виктор Астафьев «Веселый солдат»)
— «…ему (провизору) снится, будто все в городе кашляют и непрерывно покупают у него капли датского короля» (Чехов «Аптекарша»)
— «Когда я кашляю, она (мама) дает мне лакрицу или капли «Датского короля», и я поэтому очень люблю кашлять» (И. Л. Толстой «Мои воспоминания»)
Капли датского короля
С детских лет поверил я
Что от всех болезней
Капель датского короля
Не найти полезней
И с тех пор горит во мне
Огонек той веры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Или королевы
Это крепче чем вино
Слаще карамели
И сильнее клеветы
Страха и холеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Рев орудий посвист пуль
Звон штыков и сабель
Растворяются легко
В звоне этих капель
Солнце май Арбат любовь
Выше нет карьеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Слава голову кружит
Власть сердца щекочет
Грош цена тому кто стать
Над другим захочет
Укрепляйте организм
Принимайте меры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Если правду прокричать
Вам мешает кашель
Не забудьте отхлебнуть
Этих чудных капель
Перед вами пусть встают
Прошлого примеры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте
Белый свет я обошел
Но нигде на свете
Мне представьте не пришлось
Встретить капли эти
Если ж вам вдруг повезло
Вы тогда без меры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Капли датского короля
Пейте пейте пейте кавалеры (Булат Окуджава)
Источник
Капли датского короля – чудодейственное лекарство из XVII века
Все, кто вырос в советское время, хорошо помнит капли датского короля – лекарство от кашля с сильным запахом аниса. Препарат, который справлялся и с сухим, и с мокрым кашлем, не имел в составе вредных соединений, очень быстро облегчал состояние больного. Сегодня он не столь популярен, но врачи отмечают, что капли сохранили свою эффективность.
Капли датского короля – что это?
Под красивым названием скрывается обычный грудной эликсир от кашля, который три века назад состоял из лакрицы укропной воды и раствора анисового масла в аммиаке. Придумавший средство фармацевт из Дании Рингельман нарек их каплями Короля, сохранилось поверье, якобы лекарство может вылечить даже от смерти. А учитывая, что в XVII веке можно было скончаться от бронхита или коклюша, утверждение это вполне правдивое.
Капли датского короля – история
Грудной эликсир – капли датского короля известны во всем мире, благодаря высокой эффективности и скромной цене. Известно, что впервые о них было упомянуто в «Фармркопее Дании» 1772 года, позже в датских, голландских и немецких аптекарских книгах это лекарство часто упоминали. В Россию рецепт попал из Германии, как грудной эликсир короля датского, есть версия, якобы случилось это, благодаря царю Петру Первому.
Цепочка дальнейших изменений:
- В 1891 году лекарство переименовали на «датские капли».
- В 1902 году – на «капли датского короля», только в рецептах вместо укропной воды стали упоминать обычную.
- После революции 1917 года наименование опять поменялось – на «лакричный элексир», но и прежнее сохранилось, благодаря бабушкам, которые запрашивали в аптеках это средство в привычном названии.
Капли датского короля – состав
Изучая грудной эликсир, состав которого опубликовали в первой датской фармакопее, фармацевты пришли к выводу, что результативность такой смеси вполне высокая. Кроме положительного влияния на легкие и бронхи, микстура еще и улучшает пищеварение, снимает спазмы, обладает мочегонным действием, благодаря укропной воде. При производстве современных капель придерживаются измененного рецепта.
Что содержали капли короля:
- Анисовое масло. Обладает отхаркивающим, дезинфицирующим, противовоспалительным действием.
- Лакрицу или солодку – растение, которое содержит флавоноиды и пектины.
- Укропную воду из заваренных кипятком семян укропа. Помогает при метеоризме и коликах.
Действие лекарства на организм:
- повышает моторику желудочно-кишечного тракта;
- улучшает пищеварение;
- избавляет от газов и колик;
- снимает боль и воспаление;
- выводит мокроты.
Капли датского короля – показания и противопоказания
Много лет нашатырно-анисовые капли от кашля, изобретенные в Дании, считались одним из лучших лекарств для детей и взрослых. Поскольку убирали разные симптомы – и воспаленных бронхов, и кишечника, представляя собой фактически два средства в одном. Что было существенной экономией для небогатых семей, в плюс засчитывали лекарству и натуральный состав.
Современный грудной эликсир применение нашел при лечении таких заболеваний:
- пневмония;
- бронхит;
- трахеит;
- бронхиальная астма;
- муковисцидоз;
- ларингит;
- фарингит;
- бронхопневмония;
- коклюш;
- туберкулез легких.
Состав современного эликсира и его полезное воздействие:
- Раствор анисового масла. Снижает температуру, ускоряет перистальтику, снимает приступы тошноты, убирает воспаление, выводит мокроты.
- Раствор нашатырного спирта. Воздействует на нервные окончания и эпителий бронхов, разжижает мокроты, делает легче процесс отхаркивания, потому незаменим грудной эликсир при сухом кашле.
Хотя лекарство дают даже детям, есть противопоказания, его нельзя принимать при беременности и кормлении грудью.
Запретом могут стать такие заболевания:
- повышенная чувствительность;
- высокая кислотность желудка;
- гастрит;
- язва;
- заболевания печени;
- черепно-мозговые травмы.
Рецепт грудного эликсира
Современные нашатырно-анисовые капли, которые предлагаются в аптеках, комбинировали с учетом веществ, которые устраняют симптомы и причины заболеваний органов дыхания. Потому лекарство можно принимать с противокашлевыми препаратами, кроме кодеина, глауцина и бутамирата из-за застоя слизи в бронхах.
Вспомогательным элементом в составе является этанол, по дозировке компоненты распределяются так:
- анисовое масло – 3,3 г;
- раствор аммиака – 16,7 г;
- спирт 90% – 80 г.
Как принимать грудной эликсир?
Важно знать, как принимать грудной эликсир от кашля правильно, поскольку сильная концентрация веществ может вызвать ожог слизистой рта и гортани. Стоит учитывать возможную аллергическую реакцию на компоненты, она проявляется в сыпи, зуде, отеках слизистой, возможны тошнота или рвота. Курс лечения рассчитан на 7-14 дней, принимают капли 3-4 раза в сутки.
Грудной эликсир – способ применения для взрослых:
- Развести 15 капель на 1 ст. ложку воды.
- Запить стаканом воды.
Грудной эликсир – дозировка детям
Капли во славу датского короля пережили многих правителей в разных странах, даже измененный рецепт пользуется спросом. Ведь часто приходится покупать отхаркивающее средство, а затем – для уменьшения кашля, здесь же двойных трат не требуется. Врачи советуют принимать капли в комплексе с другими лекарствами и ингаляциями. Малышам до года давать нельзя, поскольку они не могут откашливать мокроту, лишь в порядке исключения.
Грудной эликсир – дозировка для детей:
- От года до 12 лет. Разводят в расчете по капле на год жизни.
- От 12 до 14 лет. Отмеряют 10 капель на 15 мл воды, принимать трижды в сутки.
Грудной эликсир – дозировка взрослым
Как пить грудной эликсир? Врачи отмечают, что можно разводить лекарство не только в воде, подойдет и чай, компот, только не горячий. Запить обязательно нужно стаканом воды, жидкость активирует работу слизистых желез в бронхах, ускоряет вывод мокроты. Если не нравится резкий запах аниса, можно развести капли в большем количестве воды, но тогда и эффект может быть слабее.
Несколько ценных советов:
- Перед применением убедиться, что аллергии на компоненты.
- Принимать лекарство до еды, четыре раза в день.
- Длительность курса врач должен установить индивидуально.
Источник
О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси»
О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды и в разных языках, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси».
М. – «В раннем детстве верил я, // Что от всех болезней // Капель датского короля не найти полезней»… Это выражение – «капли датского короля» — мы знаем прежде всего по песне Булата Окуджавы с таким названием. Но почему же, почему анисовые капли от кашля стали называть «каплями датского короля»? И есть ли еще литературные произведения, в которых фигурируют «капли датского короля»?
О. — И – о ужас! – не могут ли эти капли быть связаны с ядом, которым отравили отца Гамлета, принца датского?
М. – На все эти вопросы пытается ответить питерский филолог Елена Геккина (ее статью публикует интернет-портал «Культура письменной речи», gramma.ru. Она честно признает, что поначалу ей удалось найти немногое. Так, из справки в «Русской энциклопедии» 1911 года издания следовало, что это лекарство состояло из нашатырно-анисовых капель, лакричного экстракта и укропной воды.
О. — Упоминания в художественных и мемуарных произведениях свидетельствовали: в предшественниках у Окуджавы числятся Чарльз Диккенс, Антон Чехов, Лев Толстой. Совершенно ясно было также то, что никакого отношения к покойному отцу датского принца Гамлета капли датского короля не имеют: тот был отравлен соком белены.
М. – Итак, что же такое «датские капли». По существующим предположениям, рецепт лекарства попал в Россию в конце девятнадцатого века из Германии. Однако это не так, и есть несколько документированных подтверждений, которые сообщают иные, более точные сведения о времени и месте появления этих чудных капель. Собственно, источник здесь один — первая датская фармакопея, «Pharmacopoea Danica», изданная в 1772 году в Копенгагене.
О. – Там описывается состав эликсира: экстракт лакрицы, укропная вода и раствор анисового масла в аммиаке. Именно он потом в неизменном виде воспроизводился в последующих изданиях датской фармакопеи, которые выходили уже в девятнадцатом веке. Рецепт эликсира, а также его варианты приводились в многочисленных германских фармакопеях, а потом и в голландских. Помимо наименования «грудной эликсир датского короля» стали использовать также название «датские капли».
М. – Теперь о России. У нас препарат был известен уже в конце восемнадцатого века. Во всяком случае, в аптекарском уставе и аптекарской таксе в 1787 году упоминается «эликсиръ грудный короля Датскаго». Эту же запись, с вариацией «еликсиръ», можно увидеть в аптекарской таксе, переизданной в 1800 году.
О. – Еще через полвека, в 1866 году вышло в свет первое издание «Российской фармакопеи», составленной профессором и академиком Траппом. В этом обязательном руководстве для всех аптек России были представлены и рецепт лакричного эликсира, и его «королевское» название: Elixir pectorale regis Daniae. Здесь же пояснялось: «Сохраняется в закупоренной стклянке».
М. — Интересно, что список наименований эликсира был в дальнейшем дополнен: в четвертом издании 1891 года появились «Датскiе капли», а в пятом и шестом (последнем дореволюционном) изданиях «Российской фармакопеи» их заменили «Капли датскаго короля».
О. – В конце 19— начале 20 века название было очень распространенным: его упоминают авторы различных фармацевтических справочников и лечебников, можно найти его в энциклопедических и лингвистических словарях.
М. – То, что капли датского короля существовали в дореволюционной России, меня ничуть не удивляет. Но вот что с ними случилось потом, после 1917 года? Не может быть, чтобы слово «король» оставили в названии лекарства! Диктатура пролетариата – и какие-то там короли, которые способны своими каплями лечить. Пусть даже этот король – датский!
О. – Смотришь в корень. Вернемся к этой истории минуты через две. После того, как приготовим суши. Или суси.
(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)
О. — С тех пор как японская кухня отвоевала себе почетное место в ресторанах России, идут бесконечные споры о том, как же нужно произносить название самого, пожалуй, популярного японского блюда — суши, цитирует сайт gramma.ru статью Светланы Ворожевой.
М. – Процитируем и мы. Действительно, одни знатоки смело говорят «суши», потому что они так привыкли и такое произношение для русского уха благозвучнее. Вторые произносят «сущи». А третьи утверждают, что в японском языке нет звука «ш», поэтому все те, кто говорят «суШи», а также «митсубиШи» и «тоШиба», — не правы.
О. – Это так. В японском практически не встречаются слова с шипящими звуками. К примеру, имена японцев звучат, как «Фудзита», «Такеси», «Ниситака» и др. «Шипящих» имен нет. В слове «суши» споры вызывает звучание последнего иероглифа. В классическом японском произношении этот слог звучит как нечто среднее между русским «си» и английским «shi», причем русская транслитерация оказывается ближе к оригиналу, чем английская.
М. — Косвенным доказательством правильности написания «си» служит и тот факт, что государственная система латинской транслитерации, принятая в Японии использует слог «si». Написание «си» следует также и при использовании системы записи японских слов кириллицей, разработанной российским востоковедом Поливановым. Система транслитерации Поливанова в настоящее время является стандартом де-факто и применяется практически во всех российских учебниках, энциклопедиях, японско-русских словарях, этой системы придерживается и Посольство Японии в России, отмечает Светлана Ворожева.
О. — Однако не стоит забывать: если уж вы отстаиваете правильное произношение слова «суси», то надо быть последовательным во всем и другие звуки также произносить так, как произносил бы их японец. А это, в свою очередь, вызовет массу сложностей, потому что фонетику японского языка знают немногие иностранцы.
М. — Если вы в России, то используйте русскую фонетику и говорите так, как удобно вам — «суши», «суси». Все японские слова прекрасно записываются русскими буквами и в русской фонетике звучат вполне адекватно. И современные словари русского языка фиксируют два варианта написания: суши и суси, не отдавая предпочтения ни одному из них.
О. – После обеда по-японски вернемся, пожалуй, к нашим капелькам.
М. – Итак, что же стало с каплями датского короля после революции? Когда о царях и королях могли говорить только с ненавистью или иронией.
О. — В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием «капли датского короля» еще делали сообщает нам филолог Елена Геккина на Интернет-портале «Культура письменной речи». В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и уже через двадцать пять лет в «Большой медицинской энциклопедии» о грудном, или лакричном, эликсире написали: «Этот препарат прежде назывался «каплями датского короля» (Elixir pectoralе regis Daniae)».
М. – Впрочем, в 30-е годы название «капли датского короля» еще упоминается в энциклопедиях и словарях. Так, «Большая советская энциклопедия» объясняет: «Датского короля капли, или лакричный эликсир, распространенное домашнее средство против сухого кашля, состоит из экстракта лакричного корня, нашатырного спирта, анисового масла, воды и спирта; применим и в детской практике».
О. — В Толковом словаре русского языка Ушакова выражение «капли датского короля» сопровождает помета «апт[екарское]» и пояснение: «средство от расстройства желудка». О том, что капли датского короля продолжали жить живой жизнью, свидетельствуют воспоминания современников. Некоторые из них связаны с военными годами. Так, например, капли датского короля упоминает Петр Вершигора в мемуарах «Люди с чистой совестью».
М. — Существуют и горькие, блокадные свидетельства. В дневнике шестнадцатилетний ленинградец Юра Рябинкин записал в 1941 году: «Купил 3 пузырька с пертусином. Это смесь рома с валерьянкой и каплями датского короля. Чрезвычайно сладкая и питательная вещь, 2 пузырька уже выпил, остался один». Записи из своего детского дневника опубликовал много лет спустя и блокадник Герман Попов: «Мама испекла печенье. Из кофейной гущи. В нее добавила глицерин и капли датского короля (лекарство от кашля)»12.
О. — Встречаются капли датского короля в описаниях послевоенной жизни. Вот у Виля Липатова в «Деревенском детективе»: «Сто лет прошло с тех пор, но и через сто лет от Якова Кирилловича пахло так же, как в детстве, — душно и сладко, тягуче и волнующе — пахло каплями, которые Федюнька любил до смерти и которые назывались, как он узнал позже, диковинно: «Капли датского короля»».
М. — Можно добавить и устные рассказы собеседников, которые знали о датских каплях не понаслышке. «Люди, которые помнят вкус и цвет капель датского короля, еще живы, — говорит Вера Петровна Фелицына, автор словарей и лексикологических исследований. — Помню, на какой полочке и в каком флакончике они у нас дома в шкафу стояли».
О. — «Любимые в детстве капли, — делится воспоминаниями Лилия Ивановна Васильева, уроженка Ленинградской области. — Мама рассказывала: «Стоит бутылочка пустая — всё-о-о выдула!»
М. – Да… К сожалению, в современных толковых словарях русского языка выражение капли датского короля не найти.
О. – Ну и что ж, что не найти! Не пропадут капли датского короля, не пропадут.
М. – Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер……… — за этим проследим. Спасибо Интернет-порталу «Культура письменной речи», и до встречи!
Источник