Рецепт начинается с глагола

Лекция №6 Рецепт. Структура рецептурной строки. Названия лекарственных веществ.

Рецепт — письменное предписание врача фармацевту, содержащее указание о приготовлении, выдаче, упаковки и способе применения лекарства. Рецепт (рецептурный бланк) является документом, который заполняется по определенным нормам и правилам.

Существует несколько разновидностей рецептурных бланков. Связано это с тем, что разные группы препаратов требуют разной степени контроля по выдаче. Более подробно с особенностями выписывания различных препаратов вы ознакомитесь на курсе фармакологии. В нашем же курсе рецепт рассматривается больше с точки зрения латинского языка — анализируется грамматическая составляющая рецепта, прорабатываются полученные ранее знания по грамматике. В связи с этим мы не будем активно пользоваться общепринятыми сокращениями.

Структура рецептурного бланка

В рецептурном бланке принято выделять следующие его части:

  1. Inscriptio — штамп и шифр лечебно-профилактического учреждения
  2. Datum — указание даты выписывания рецепта
  3. Nomen aegrōti — ФИО пациента
  4. Aetas aegrōti — возраст пациента
  5. Nomen medici — ФИО врача
  6. Praescriptio — «пропись». Начиная с этой части рецепт заполняется на латинском языке. Состоит из 2 частей : Invocatio — обращение к фармацевту: «Recipe — возьми» и Designatio materiarum — обозначение ингредиентов и их количества
  7. Subscriptio — «подпись». В этой части содержаться указания фармацевту о лекарственной форме, упаковке, количестве доз и т.д.
  8. Signatura — «сигнатура». Содержит указания относительно приема лекарственного средства. Начинается с латинского слова Signa: (Signetur:), далее заполняется на русском языке. В национальных республиках РФ допускается дублирование сигнатуры на национальном языке. В особых случаях заполняется на латинском языке
  9. Nomen et sigillum personale madici — подпись и личная печать врача, выписавшего рецепт

Структура рецептурной строки

Рецептурная строка начинается с глагола recipio, ĕre 3 — брать в форме повелительного наклонения единственного числа Recipe (Возьми). Как и русский глагол «брать», этот глагол имеет прямое дополнение в винительном падеже. Существуют 2 схемы рецептурной строки. В первой прямым дополнением является количество вещества (возьми 10 мл и т.д.), а во второй — само лекарственное вещество (возьми таблетки анальгина). В приведенных ниже схемах с помощью вопросов показана грамматическая зависимость компонентов рецептурной строки с указанием падежей

Схема 1 Схема 2

Правила выписывания рецепта

  1. Рецепт заполняется разборчиво, не допускаются исправления, а так же использование любых сокращений кроме общепринятых
  2. Под словом Recipe оставляется пустое пространство
  3. После каждого сокращения обязательно ставится точка, а после формулировок Recipe и Signa — двоеточие (в случае их сокращений — точка и двоеточие)
  4. Каждое вещество прописывается на отдельной строке
  5. Дозы и количества веществ должны располагаться друг под другом, поэтому если цифра не умещается в строке ее пишут с новой строки, поставив в начале прочерк.
  6. Если пропись не умещается в одной строке, ее продолжают на следующей, при этом не допускается разделение слов, а пропись продолжается после отступа в две буквы.
  7. Дозировка твердых и сыпучих веществ указывается в граммах, при этом число записывается в виде десятичной дроби без указания единиц измерения
  8. Жидкие вещества дозируются в миллилитрах с указанием единиц измерения (ml), при этом допускается запись целым числом. В случае необходимости допускается дозировка и в граммах
  9. Жидкости в малых объемах дозируются в каплях, при этом количество капель обозначается римскими цифрами, а слова «капля» — gutta, ae f ставится в Acc. Sing. или Pl. перед цифрой
  10. При дозировки вакцин и антибиотиков могут использоваться МЕ и ЕД (международные единицы, единицы действия), которые указываются после числового обозначения
  11. Если несколько веществ выписывают в одинаковой дозировке, то доза указывается только у последнего из низ, а перед дозировкой ставится обозначение ana (aa) — поровну

Развернутый и сокращенный способ прописывания лекарственных препаратов

Большинство препаратов поступают в аптечную сеть в уже готовом виде в запечатанной упаковки. В таком случае нет необходимости перечислять все ингредиенты и способ приготовления препарата. Такие препараты выписывают сокращенным способом, то есть указывают лекарственную форму, действующее вещество, его дозу или количество.

В случае необходимости, может использоваться развернутый способ, при котором перечисляют все ингредиенты и их количество, а так же указывают способ получения готового препарата.

Название лекарственных веществ

В латинском языке все названия лекарственных веществ являются существительными 2 склонения среднего рода. От русской транслитерации они отличаются окончанием — um в начальной форме. Например: Analginum, i n — анальгин. Особое внимание следует уделить написанию некоторых частотный отрезков: -pyr-, -cycl-, -oestr-, -glyc-, -myc-, -meth-, -aeth-, -phen-, -phyl-.

Источник

РЕЦЕПТ. СТРУКТУРА РЕЦЕПТА

Рецепт состоит из 9 частей:

1. Inscriptio-надпись. (Штамп лечебного учреждения и код.)

2. Datum-дата прописывания рецепта.

3. Nomen aegroti – фамилия и инициалы больного.

4. Aetas aegroti – возраст больного (полное количество лет).

5. Nomen medici – фамилия и инициалы врача.

6. Designatio materiarum – вещественное обозначение. Эта часть рецепта всегда начинается с глагола Recipe: (Возьми:). А после глагола на латинском языке пишут названия лекарственных средств и их количество.

Recipe: Tincturae Valerianae 50 ml.

7. Subscriptio – подпись (под тем, что прописано). В этой части рецепта на латинском языке может быть указано: 1) какие действия нужно произвести с лекарственными средствами; 2) в каких дозах выдать; 3) в какой упаковке.

8. Signatura – обозначение. Эта часть рецепта всегда начинается с глагола Signa: (Обозначь:) или Signetur: (Обозначить или пусть будет обозначено). А после глагола на русском языке, только с общепринятыми сокращениями дается указание больному о методе применения лекарственного средства.

9. Nomen et sigillum personale medici – подпись и личная печать врача.

Правила оформления рецептурной строки:

— после глагола Recipe: названия лекарственных средств и лекарственных форм пишутся в родительном падеже;

(Возможны прописи готовых лекарственных препаратов в форме таблеток и суппозиториев под условным наименованием без обозначения дозы, так как она является стандартной. При этом название лекарственной формы должно стоять в винительном падеже множественного числа.

Возьми: Таблетки «Аскофен» числом 20

Recipe: Tabulettas «Ascophenum» numero 20

Аналогично могут быть выписаны таблетки, суппозитории с одним ингредиентом, доза которого указана:

Возьми: Таблетки барбамила 0,1 числом 10

Recipe: Tabulettas Barbamyli 0,1 numero 10 )

— каждая рецептурная строка начинается с прописной буквы. С прописной буквы также всегда пишутся названия лекарственных средств, лекарственных растений и химических элементов;

— лекарственные средства дозируются, как правило, в граммах. Граммы обозначаются десятичной дробью: 5 гр – 5,0;

— жидкие лекарственные средства дозируются, как правило, в миллилитрах: 1 мл – 1 ml;

— если количество жидкого лекарственного средства менее 1 мл, то обычно оно дозируется в каплях. Количество капель обозначается римскими цифрами: guttam I (gtt. I); guttas XV (gtts.XV);

— при прописывании лекарственных средств, дозируемых в биологических единицах действия, активности (сокращенно ЕД), количество обозначается арабскими цифрами:

Recipe: Penoxymethylpenicillini 100 000 ED

— если несколько лекарственных средств прописываются в одинаковой дозе, то доза указывается один раз, после последнего из них, а перед цифровым обозначением дозы пишут ana (aa)– по, поровну;

— перед приблизительной дозой ставят предлог ad – до;

Источник

Занятие 4 Рецепт

Слово «рецепт» происходит от латинского причастия receptum, что в переводе означает «полученное», «взятое».

Рецепт – это письменное обращение врача к фармацевту (в аптеку) об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способа его употребления. Рецепт пишется на специальном бланке.

Образец рецепта

Возьми: Новокаина 0,5

Воды дистиллированной 200 мл

Обозначь: Внутрь по 1 столовой ложке.

Recĭpe: Novocaini 0,5

Aquaе destillatae 200 ml

Signa: Внутрь по 1 столовой ложке

При выписывании лекарственных веществ и их доз в рецепте необходимо соблюдать ряд правил:

Латинская часть рецепта начинается глаголом Recĭpe«Возьми». ПослеRecĭpeставится двоеточие. ПодRecĭpeничего не пишется

Название каждого лекарственного вещества пишется на отдельной строке

Читайте также:  Еда для мужчин рецепты

Каждая строка начинается с прописной буквы

В середине строки с прописной буквы пишутся названия лекарственных веществ, растений, а также химических элементов. Все прилагательные, наименования частей лекарственных растений и анионы солей пишутся со строчной буквы

Название каждого лекарственного вещества в рецепте пишется в родительном падеже, т.к.оно грамматически зависит от количества. Количество (доза) ставится в винительном падеже, т.к. является прямым дополнением при глаголе «Возьми» Recĭpe

сколько? что? Вин. п.

Возьми: Новокаина 0,5

Recipe: Novocaini 0,5

Доза лекарственных веществ указывается:

в граммах или долях грамма: в дециграммах, сантиграммах, миллиграммах. Граммы и его доли обозначаются арабскими цифрами. Слово «грамм» и т.д. не пишется, но подразумевается. Целое число граммов обозначается цифрами, после которых ставится ноль. Доли грамма обозначаются десятичной дробью: 1,0 – один грамм; 0,1 – один дециграмм; 0,01 – один сантиграмм; 0,001 – один миллиграмм

в миллилитрах: жидкие лекарственные препараты дозируются в миллилитрах: 5ml, 8ml

Возьми: Воды дистиллированной 200 мл

в) в каплях,если количество жидкого лекарственного средства менее одного миллилитра. Капли выписываются, в отличие от граммов, римскими цифрами, которые ставятся после слова «капля»

Возьми: … одну каплю (вин.пад.ед.ч.)

Возьми: … две, три и т. д. капли (вин. пад. мн. ч.)

Recĭpe: … guttas II, III ( Acc. Plur.)

Возьми: Масла мяты перечной 10 капель

Recĭpe: Olei Menthae piperitae guttas X

г) в биологических единицах действия (ЕД) при прописывании антибиотиков:

Возьми: Тетрациклина 100000 ЕД

Recipe: Tetracyclini 100000 ED

Если два или более лекарственных средств прописываются в одинаковом количестве, то дозировка указывается только один раз – после последнего из перечисленных веществ, причём перед цифровым обозначением становится наречие ana« по, поровну»

Возьми: Настойки валерианы

Настойки ландыша по 10 мл

Recĭpe: Tincturae Valerianae

Tincturae Convallariae ana 10 ml

При выписывании настоев и отваров в рецепте указывается соотношение количества растительного сырья и общего количества настоя или отвара.

Возьми: Настоя листьев наперстянки из 0,5 – 180 мл

Recĭpe: Infusi foliorum Digitalis ex 0,5 – 180 ml

После обозначения лекарственных веществ врач, как правило, даёт указание фармацевту о том, в какой лекарственной форме, в каком количестве должно быть приготовлено лекарство и в какой упаковке выдано больному

Словом «Signa» («Signetur») заканчивается латинская часть рецепта. Далее даётся инструкция больному на его родном языке, как принимать выписанное лекарство.

Примечание:Если название лекарственного вещества не помещается на одной рецептурной строке, то перенос осуществляется на середину следующей. Количество ( доза) переносится только с предыдущим словом или его частью

Источник

Стандартные рецептурные формулировки, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ распоряжение, УКАЗАНИЕ

При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.

а) повелительное наклонение

Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:

· Recĭpe Возьми
· Da Выдай
· Signa Обозначь
· Misce Смешай
· Sterilĭsa! (с восклицательным знаком) Простерилизуй!
· Da tales doses numĕro Выдай такие дозы числом

б) сослагательное наклонение

Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:

· Detur Выдать
· Signētur Обозначить
· Misceātur Смешать
· Sterilisētur! (с восклицательным знаком) Простерилизовать!
· Dentur tales doses …(dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке) Выдать такие дозы …

Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМЫ FIAT/FIANT

В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fiĕri:

· fiat – пусть получится

· fiant – пусть получатся (множественное число)

Misce, ut → fiat + существительное в именительном падеже ед. числа
→ fiant + существительное в именительном падеже множ. числа

Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:

· Misce, fiat emulsum Смешай, пусть получится эмульсия
· Misce, fiat linimentum Смешай, пусть получится линимент
· Misce, fiat pasta Смешай, пусть получится паста
· Misce, fiat pulvis Смешай, пусть получится порошок
· Misce, fiat unguentum Смешай, пусть получится мазь
· Misce, fiat suppositorium Смешай, пусть получится свеча
· Misce, fiat suppositorium rectāle (vagināle) Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная)
· Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia) Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные)
· Misce, fiant species (мн. число) Смешай, пусть получится сбор

Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.

Данные формулировки могут также употребляться с союзом utчтобы: Misce, ut fiat…

Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется только форма “Misce”, и не употребляется форма “Misceātur”.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

Названия лекарственных растений
1. Convallaria, ae f ландыш
2. Frangǔla, ae f крушина
3. Linum, i n лен
4. Quercus, us f дуб
5. Ricĭnus, i m клещевина
Названия лекарственных средств
6. Amўlum, i n крахмал
7. Epinephrinum, i n эпинефрин
8. Oleum Ricĭni масло касторовое (клещевины)
9. Xeroformium, i n ксероформ
Названия лекарственных форм
10. emplastrum, i n пластырь
11. emulsum, i n эмульсия
12. mixtūra, ae f микстура
13. mucilāgo, ĭnis f слизь
14. pasta, ae f паста
15. specĭes, ērum f (только мн.число) сбор
Названия частей растений
16. cortex, ĭcis m кора
17. semen, ĭnis n семя

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите термины с латинского языка на русский:

Recĭpe. Detur. Signa. Sterilisētur! Da tales doses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat pasta. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat emulsum.

Упражнение 2.Переведите термины на латинский язык:

Выдай. Смешай, пусть получится порошок. Обозначить. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешать. Простерилизовать! Смешай, чтобы получился сбор.

Упражнение 3. Переведите с латинского языка на русский:

Mucilāgo semĭnum Lini, Emulsum olei Ricĭni, Extractum Frangǔlae fluĭdum, Stilus Mentholi, Folia Plantagĭnis, Radīces Belladonnae, Pulvis extracti Belladonnae sicci, Tabulettae olei Menthae, Succus Aloёs, Extractum Valeriānae spissum.

Упражнение 4. Переведите с русского языка на латинский:

семена льна, отвар коры дуба, слизь крахмала, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, экстракт крушины, плёнки глазные, настой корня валерианы, таблетки экстракта крушины, настой корня валерианы.

Упражнение 5.Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:

1. Выдай раствора эпинефрина 10 мл

2. Возьми настоя корня валерианы 200 мл

3. Выдай масла ментолового 10 мл

4. Возьми мази ксероформа 30,0

5. Возьми настойки мяты 5 мл

6. Простерилизуй масла касторового 20 мл

7. Возьми мази бороментола 5,0

8. Смешай настойки ландыша 10 мл и настойки валерианы 15 мл

9. Возьми эмульсии масла касторового 20,0

10. Простерилизуй раствора прокаина 200 мл

Оформление латинской части рецепта. Предлоги. Важнейшие рецептурные сокращения. Занятие

6.1. правила оформления латинской части рецепта

Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.

Орфографические ошибки в тексте рецепта не допускаются.

Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):

Читайте также:  Рецепт соленых сырого груздей

1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:

Recĭpe: – Возьми:

· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.

· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:

Recĭpe: Phenylĭi salicylātis 3,0
Spirĭtus aethylĭci quantum satis
ad solutiōnem
Vaselīni ad 30,0
Misce, fiat unguentum
Da. Signa: Наносить на кожу лица

2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа.

3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.

В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:

Возьми что? какое количество? (Acc.) чего? (Gen.)
Recĭpe: 10 ml Tincturae Belladonnae
Возьми: 10 мл настойки красавки
Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml

4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:

· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.

· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);

· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);

· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).

Например: Recĭpe: Kalĭi chlorĭdi 3,0

Solutiōnis Glucōsi 10% – 1000 ml

Detur. Signētur: Для внутривенных вливаний

· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis– сколько нужно).

Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):

Например: Recĭpe: Cupri citrātis

Vaselīni ana 5,0

Возьми: Меди цитрата

ВИДЫ РЕЦЕПТУРНОЙ ПРОПИСИ

Лекарственные средства подразделяются на официнальные и магистральные:

* Официнальными (от лат. officina – аптека) называют лекарственные средства, выпускаемые промышленностью, имеющие стандартный состав, приведенный в фармакопейных статьях. Они разрешены к применению Министерством здравоохранения. Например, таблетки цефалексина, мазь «Лоринден». Такие средства могут выпускаться под торговыми или международными непатентованными наименованиями.

* Магистральными (экстемпоральными) (от лат. magister – учитель, ex tempore – по необходимости) называют лекарственные средства, составленные по усмотрению врача. Они изготавливаются в аптеке по рецепту для конкретного потребителя.

Соответственно, выделяют официнальную и магистральную прописи лекарственных средств:

· Официнальные прописи – утвержденные МЗ РФ прописи готовых лекарственных средств, рекомендованные для медицинского применения.

· Магистральные (экстемпоральные) прописи составляются по усмотрению врача.

Существуют сокращённая, развёрнутая и полусокращённая формы прописи рецептов.

1. В сокращённой форме в начале прописи указывают лекарственную форму, затем название лекарственного средства, его концентрацию и дозу. Сокращенной формой выписывают, как правило, официнальные лекарственные средства. Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом выписывают, как правило, в этой же форме.

Названия официнальных лекарственных средств в сокращённой прописи после названий лекарственных форм ставятся в родительном падеже единственного числа. Например:

Recĭpe: Solutiōnis Gentamycini sulfātis 4% – 2 ml

Da tales doses numĕro 10 in ampūllis

Signa: По 2 мл внутримышечно

Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом в сокращённой прописи после названий лекарственных форм пишутся в кавычках и ставятся в именительном падеже единственного числа. Например:

Recĭpe: Tabulettas «Quamatel» numĕro 28

Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в сутки

2. В развёрнутой формев начале прописи перечисляют названия ингредиентов, входящих в состав лекарственного средства, затем указывают лекарственную форму. Например:

Recĭpe: Extracti Belladonnae 0,015

Olei Cacao quantum satis, ut fiat suppositorium rectale

Da. Signa: По 1 суппозиторию на ночь в прямую кишку

3. Полусокращённую форму применяют для выписывания лекарственных средств, которые можно представить в виде смеси нескольких лекарственных форм. Данный пример представляет собой смесь раствора и порошков:

Recĭpe: Solutionis Procaini 1%-100 ml

Ephedrini hydrochlorĭdi 3,0

Acĭdi ascorbinĭci 2,0

Misce. Da. Signa: По 10 мл на ингаляцию 1 раз в сутки

Такая форма более компактна и удобна, чем развёрнутая. Используется чаще всего при выписывании микстур. Компоненты могут выписываться как под международными, так и под торговыми названиями.

ЖИДКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

Растворы – Solutiōnes

· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Solutiōnis.

· Растворы могут быть водными, спиртовыми, масляными и глицериновыми. В качестве растворителя могут использоваться Aqua purificāta – вода очищенная (это название используется в настоящее время вместо Aqua destillāta – вода дистиллированная), Spirĭtus aethylĭcus – спирт этиловый, Glycerinum – глицерин, жидкие масла – Oleum Vaselini – масло вазелиновое, Oleum Olivārum – масло оливковое и Oleum Persicōrum – масло персиковое.

· В рецептах после Recĭpe форма родительного падежа названий растворов образуется как Solutiōnis spirituōsae, Solutiōnis oleōsae, Solutiōnis glycerinōsae(solutio – женского рода!), при этом прилагательное ставится в конце рецептурной строки перед дозировкой. Запомните, что русскому выражению «в масле» соответствует латинское прилагательное “oleōsus, a, um” (раствора камфоры в масле – Solutiōnis Camphŏrae oleōsae), однако, если приводится конкретное название масла, используется конструкция с “in” (раствора камфоры в оливковом масле – Solutiōnis Camphŏrae in oleo Olivārum).

· Концентрация раствора обозначается следующим образом:

Recĭpe: Solutiōnis Camphŏrae oleōsae 10% – 100 ml.

Суспензии – Suspensiōnes

· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Suspensiōnis.

· Пример: Recĭpe: Suspensiōnis Hydrocortisōni acetātis…

Эмульсии – Emulsa

· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Emulsi.

· Для приготовления масляных эмульсий используются Oleum Ricĭni – масло касторовое, Oleum Amygdalārum – масло миндальное, Oleum jecŏris Aselli vitaminisātum – рыбий жир тресковый витаминизированный.

· Выписывают в сокращённой форме:

Recĭpe: Emulsi olei Amygdalārum 200 ml

Codeini phosphātis 0,2

Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день

и развёрнутой форме:

Recĭpe: Olei jecŏris Aselli 30 ml

Aquae destillatae ad 200 ml

Misce, fiat emulsum

Da. Signa: На 2 приёма

Настои и отвары – Infūsa et Decocta

· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Infūsi, Decocti.

· После названия лекарственной формы указываются части растений, из которых готовят настои и отвары:

* Кора — cortex (род. пад. – cortĭcis)

* Корень – radix (род. пад. – radīcis)

* Корневище – rhizōma (род. пад. – rhizomătis)

* Лист – folĭum (род. пад. ед. числа – folĭi, мн. числа – foliōrum)

* Трава – herba (род. пад. – herbae)

* Цветок – flos (род. пад. – floris, мн. числа – florum)

· Пример: Recĭpe: Decocti cortĭcis Quercus …

Возьми: Отвара коры дуба….

Настойки – Tinctūrae

· Сокращенная форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Tinctūrae.

· Пример: Recĭpe: Tinctūrae Valeriānae… .

Экстракты – Extracta

· Сокращенная форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Extracti.

· Различают: экстракты жидкие (Extractum fluĭdum – Extracti fluĭdi), экстракты густые (Extractum spissum – Extracti spissi) и экстракты сухие (Extractum siccum – Extracti sicci).

Читайте также:  Кулинарные рецепты каша перловая

· Пример: Recipe: Extracti Frangŭlae fluĭdi. .

Примечание: В рецептах указывется только жидкий экстракт (fluidum), слова spissum и siccum не пишутся.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте при необходимости экстренного отпуска лекарства больному?

2. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте, если лекарство необходимо отпустить несколько раз?

3. В каком падеже пишутся лекарственные средства в рецепте после слова Recĭpe?

4. Как указываются в рецептах дозы лекарственных веществ?

5. Дайте определения официнальных и магистральных лекарственных средств.

6. Как выписываются лекарственные средства в сокращённой, развёрнутой и полусокращённой формах?

7. Назовите формы родительного падежа всех жидких и мягких лекарственных форм?

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

Названия лекарственных растений
1. Adōnis (ĭdis m, f) vernālis (e) горицвет весенний
2. Chamomilla, ae f ромашка
3. Crataegus, i f боярышник
4. Неlianthus, i m подсолнечник
5. Salvia, ae f шалфей
Названия лекарственных средств
6. Camphora, ae f камфора
7. Glucosum, i n глюкоза
Прочая лексика
8. aethylĭcus, a, um этиловый
9. aqua, ae f вода
10. destillātus, a, um дистиллированный
11. glycerinōsus, a, um глицериновый
12. oleōsus, a, um масляный
13. spirituōsus, a, um спиртовой
14. spirĭtus, us m спирт
Рецептурные выражения
23. ad 10,0 до 10 граммов
24. ad usum externum (internum) для наружного (внутреннего) употребления
25. ana поровну, по
26. in ampūllis в ампулах
27. numĕro числом
28. pro injectionĭbus для инъекций
29. quantum satis сколько нужно (потребуется)

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1.Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:

вода дистиллированная, спирт этиловый, раствор коргликона, отвар коры крушины, раствор камфоры и масла подсолнечного, раствор нитроглицерина масляный, раствор эстрона масляный, слизь крахмала, листья красавки, настой листьев мяты перечной, масло касторовое, экстракт валерианы, вода мяты перечной, экстракт красавки сухой, порошок ампициллина для инъекций, раствор хлорофиллипта спиртовой, раствор камфоры масляный для инъекций.

Упражнение 2. Переведите рецепты на русский язык:

1. Recĭpe: Solutionis Chinosoli 0,1% – 500 ml
Da. Signa: Для промывания ран
2. Recĭpe: Emulsi olei Ricĭni 30 ml – 300 ml
Da. Signa: На три приема
3. Recĭpe: Decocti radīcis Althaeae 20,0 – 100 ml
Da. Signa: Для полоскания полости рта
4. Recĭpe: Tinctūrae Convallariae
Tinctūrae Valeriānae ana 10 ml
Tinctūrae Belladonnae 5 ml
Mentholi 0,2
Misce. Da. Signa: По 25 капель внутрь 3 раза в день
5. Recĭpe: Extracti Aloёs fluĭdi pro injectionĭbus 1 ml numěro 10
Da. Signa: Вводить под кожу ежедневно по 1 мл
6. Recĭpe: Decocti cortĭcis Quercus 200 ml
Da. Signa: Для полоскания
7. Recĭpe: Extracti Frangǔlae fluidi 20 ml
Da. Signa: По 20 капель на прием 3 раза в день
8. Recĭpe: Extracti Adonĭdis vernālis 0,25
Da tales doses numěro 20
Signa: По 1 порошку 3 раза в день
9. Recĭpe: Solutiōnis Prostenoni spirituōsae 0,1% – 1 ml Da tales doses numěro 10 in ampūllis
Signa: В вену капельно по 1 мл в 400 мл изотонического раствора натрия хлорида

Упражнение 3.Переведите рецепты на латинский язык:

1. Возьми: Экстракта боярышника жидкого 25 мл
Выдать
Обозначить: По 20 капель 3 раза в день до еды
2. Возьми: Камфоры 10,0
Масла подсолнечного 100,0
Смешай. Выдай Обозначь: Втирать при приступах артрита
3. Возьми: Раствора глюкозы 5% – 500 мл
Простерилизуй!
Выдай. Обозначь: В вену (капельно)
4. Возьми: Никетамида 1 мл
Выдать такие дозы числом 10 в ампулах
Обозначить: Вводить под кожу по 1 мл 1 раз в день
5. Возьми: Экстракта валерианы 0,3
Настойки боярышника 0,15
Спирта этилового 20 мл
Воды дистиллированной до 200 мл
Смешай
Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в день
6. Возьми: Сока алоэ 100 мл
Выдай
Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки за 30 минут до еды
7. Возьми: Раствора пирацетама 20% – 5 мл
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах
Обозначь: Вводить в мышцу по 5 мл 2 раза в день
8. Возьми: Настоя корня алтея 3,0 – 100 мл
Сока алтея 20 мл
Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 5 раз в день
9. Возьми: Раствора аминофиллина 24% – 1 мл
Выдай такие дозы числом 6 в ампулах
Обозначь: По 1 мл в мышцы 2 раза в день
10. Возьми: Ментола 1,0
Спирта этилового 90% – 50 мл
Смешай. Выдай. Обозначь: Наружное (для растираний)
11. Возьми: Раствора нитроглицерина спиртового 1% – 20 мл
Выдай. Обозначь: Наносить по 2 капли под язык
12. Возьми: Настойки ландыша
Настойки валерианы по 10 мл
Раствора нитроглицерина 1% – 1 мл
Валидола 2 мл
Смешать. Выдать. Обозначить: По 20 капель 4 раза в день
13. Возьми: Раствора эрготала 0,05% – 1 мл
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах
Обозначь: По 1 мл под кожу 1 раз в сутки

6.7.Как отмечалось выше, названия лекарственных форм после слова Recĭpe могут ставиться не только в родительном, но и в винительном падеже.

В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:

Возьми что?(Acc.) чего? (Gen.) в каком количестве?
Recĭpe: Emplastrum Capsĭci numero 6
Возьми: Пластырь перца числом 6
или
Возьми что?(Acc.) коммерческое название в Nom. в каком количестве?
Recipe: Tabulettas “Tetrаvitum” numero 20
Recĭpe: Таблетки «Тетравит» числом 20

Мы не ставим перед Вами задачу изучить всю систему латинских падежных окончаний. Вам следует запомнить написание конкретных лекарственных форм.

Сводная таблица: Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа

Винительный падеж единственного числа Винительный падеж множественного числа
Существительные 1 склонения
Tabulettam (таблетку) Tabulettas (таблетки)
не употребляется Membranǔlas (Lamellas) ophthalmĭcas (плёнки глазные)
Существительные 2 склонения
Unguentum (мазь) не употребляется
Linimentum (линимент) не употребляется
Emplastrum (пластырь) не употребляется
Suppositorium (vaginale, rectale) свечу (вагинальную, ректальную) Suppositoria (vaginalia, rectalia) свечи (вагинальные, ректальные)

6.8.В винительном падеже единственного числа выписываются указанные ниже лекарственные формы, если в рецепте отсутствует указание на дозировку, а приводится лишь количество стандартных коммерческих лекарственных препаратов сложного состава (баллонов, тюбиков, баночек и т.д.) со словом numĕroили фразой Da tales doses numero …:

Recĭpe: Unguentum «Antipsoriatĭcum» numĕro 2

Da. Signa: Наносить на очаги поражения

Recĭpe: Linimentum «Alorom» numĕro 2

Da. Signa: Наносить на кожу тонким слоем 3

раза в день; слегка массируя пораженные участки

6.9.Если в рецепте с данными лекарственными формами указывается количество лекарственного вещества, эти лекарственные формы ставятся в родительном падеже единственного числа:

Recĭpe: Unguenti «Undecinum» 25,0

Da. Signa: Смазывать кожу при эпидермофитии

Recĭpe: Unguenti Aethyli aminobenzoātis 5% – 10,0

Da. Signa: Смазывать кожу

Recĭpe: Linimenti «Sanĭtas» 50,0

Da. Signa: Втирать в очаги депигментации

Recĭpe: Linimenti Thesāni 30,0

Da. Signa: Cмазывать облучённую поверхность кожи

после каждого сеанса рентгенотерапии

6.10.В винительном падеже единственного числа могут выписываться таблетки и суппозитории (в настоящее время достаточно редкая пропись):

Recĭpe: Tabulettam Labetaloli 0,1

Da tales doses numěro 30

Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки

Recĭpe: Tabulettam „Nicoverinum“ numěro 20

Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки

Recĭpe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2

Da tales doses numěro 10

Signa: По 1 свече в прямую кишку 3 раза в сутки

6.11 ПРЕДЛОГ CUM В РЕЦЕПТАХ

При выписывании рецептов название лекарственного вещества часто вводится с помощью предлога cum. Запомните следующие окончания существительных после предлога cum:

· единственное число · существительные 2 склонения – окончание -о (cum Ichthyōlo, cum Oxytetracyclīno)
· единственное число · существительные 3 склонения –окончание –е(cum Neomycīni sulfāte,cum Atropini sulfāte)

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим.

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

Источник

Оцените статью
Adblock
detector