- рецепт
- См. также в других словарях:
- Рецепт перевод немецкий язык
- рецепт в немецкий
- рецепт
- переводы рецепт
- Rezept
- Kochrezept
- Verschreibung
- Less frequent translations показать скрыть
- Рецепт
- переводы Рецепт
- Rezept
- Немецкие рецепты на немецком языке с переводом
- Рецепты на немецком языке: готовим и учим немецкий одновременно!
- Рецепты на немецком языке
рецепт
1 рецепт
2 рецепт
3 рецепт
4 рецепт
вы́писать реце́пт — ein Rezépt áusstellen
э́то лека́рство отпуска́ется без реце́пта [по реце́пту] — díeses Arznéimittel ist rezéptfrei [rezéptpflichtig]
5 рецепт
реце́пт на лека́рство, на но́вые очки́ — ein Rezépt für ein Medikamént, für éine néue Brílle
заказа́ть, получи́ть лека́рство по реце́пту — ein Medikamént auf Rezépt ánfertigen lássen, bekómmen
Врач вы́писал мне реце́пт. — Der Arzt hat mir ein Rezépt áusgeschrieben [áusgestellt].
Э́то лека́рство отпуска́ется по реце́пту, без реце́пта. — Díeses Medikamént ist rezéptpflichtig, ist rezéptfrei.
6 рецепт
7 рецепт
8 рецепт
См. также в других словарях:
РЕЦЕПТ — (лат.). Записка от врача на приготовление и отпуск из аптеки лекарства для больного; перечень различных врачебных средств для приготовления какого нибудь лекарства. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
рецепт — См … Словарь синонимов
РЕЦЕПТ — муж., лат. предписанье, ярлык врача, на состав и отпуск снадобья из аптеки; | вообще, всякая записка, наставленье, из чего и как составить какую либо смесь. Не лечат рецепты, а калечат. Прописали рецепт как будто и дело сделали! Она такая… … Толковый словарь Даля
РЕЦЕПТ — РЕЦЕПТ, рецепта, муж. (лат. receptum, букв. взятое). Официальное письменное указание врача аптеке об изготовлении лекарства. || перен. Наставление о способе изготовления чего нибудь. Рецепт для приготовления кушаний. || перен. Способ, прием,… … Толковый словарь Ушакова
РЕЦЕПТ — (от лат. receptum взятое, от глагола recipere брать обратно, взять), письменное предписание врача (praescriptio medica), до | кумент, по к рому а) врач выписывает лекар I ство из аптеки для б ного, указывая аптеке спо 1 соб приготовления… … Большая медицинская энциклопедия
РЕЦЕПТ — (от лат. receptum взятое принятое),1) в медицине письменное, по установленной форме, обращение врача в аптеку, содержащее распоряжение о приготовлении и отпуске лекарств, а также указания, как ими пользоваться.2) Способ приготовления,… … Большой Энциклопедический словарь
РЕЦЕПТ — РЕЦЕПТ, а, муж. 1. Предписание врача о составе лекарства, об изготовлении какого н. лечебного средства и о способе применения его больным. Выписать р. на микстуру. Продажа лекарств по рецептам. Р. на очки. 2. Способ приготовления чего н.… … Толковый словарь Ожегова
Рецепт — У этого термина существуют и другие значения, см. Рецепт (значения). В Викисловаре есть статья «рецепт» … Википедия
Рецепт — I Рецепт (receptum; лат. recipere получать) медицинский документ, содержащий письменное обращение врача (фельдшера, акушерки, зубного врача) в аптеку об отпуске лекарственного средства в определенной дозировке и лекарственной форме с указанием… … Медицинская энциклопедия
рецепт — (иноск.) совет, наставление (намек на рецепт врача) Ср. Видишь как хорош рецепт Шекспира. Делая немного неправды, в то же время много правды сделаем. А.А. Соколов. Тайна. 22. Ср. Завтра он явится ко мне по моему вызову и расскажет вновь историю … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рецепт — а, ч. 1) Письмова вказівка лікаря аптеці про виготовлення і застосування ліків, оптиці – окулярів і т. ін. хворому. Рецепт еліксиру молодості. || Спеціальний бланк із такою вказівкою лікаря. 2) Вказівка про склад і спосіб виготовлення будь якої… … Український тлумачний словник
Источник
Рецепт перевод немецкий язык
Чтобы читать рецепты на немецком языке, следует повторить глаголы, которые чаще всего используются на кухне.
kochen — варить
braten — жарить
anbraten — обжаривать
dampfen — парить
garen — варить, готовить
schmoren — тушить
backen — печь
überbacken — запекать
köcheln lassen — готовить на медленном огне
grillen — готовить на гриле
frittieren — жарить во фритюре
pochieren — варить, не доводя до кипения
В процессе подготовки:
schneiden — резать
dazugeben — добавить
schlagen — взбивать
reiben — натереть на терке
zerstoßen — толочь
sieben — просеивать
stampfen — пюрировать
klopfen — отбивать
ausrollen — раскатывать
streuen — посыпать
abschmecken — пробовать
schälen — чистить
aufgehen — подняться (о тесте)
ausrollen — раскатывать
ziehen lassen — оставить настояться
verrühren = mischen — мешать
abtropfen — осушить
hacken — порубить
wenden — перевернуть (блинчик, например)
И обратите внимание на следующие глаголы:
salzen — солить
versalzen — пересолить
pfeffern — поперчить
verpfeffern- переперчить
zuckern — подсластить
übersüßen — пересластить
Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:
EL = Esslöffel — столовая ложка
TL = Teelöffel — чайная ложка
g = Gramm — грамм
mg = Milligramm — милиграмм
ml = Milliliter — миллилитр
Msp. = Messerspitze — кончик ножа
TK = Tiefkühl — замороженный
kcal = Kilokalorien — килокалории
E = Eiweiß — белок
KH = Kohlenhydrate — углеводы
Русские блины по-немецки:)))
Butterblini aus Buchweizen
2 Glas Buchweizenmehl, 2 Glas Weizenmehl,
3 Eier, 100 g Sahne, 1 EL Zucker,
25-30 g Hefe, 2 EL Butter, Salz
In eine emaillierte Kasserolle das Buchweizenmehl und 2 Glas warme Milch geben, in der die Hefe aufgelöst wurde. Alles gut verrühren und warmstellen. Wenn der Teig aufgegangen ist, mit einem Holzlöffel verrühren, dann die restliche Milch zugießen, das Weizenmehl einschütten und gut vermischen. Den Teig wieder warmstellen. Nachdem der Teig wieder aufgegangen ist, das Eigelb, vermischt mit 2 EL ausgelassener Butter, Zucker und Salz unterrühren.
Die Sahne schlagen, Eiweiß zugeben und wieder schlagen, dann dem Teig zufügen, noch einmal verrühren und 15 — 20 Minuten warmstellen.
Auf übliche Weise Blini backen.
Und hier was leckeres aus Oma’s Küche.
Die guten, alten Eierkuchen. LECKER!!
4 Ei(er), getrennt
250 ml Wasser, heißes
100 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
400 g Mehl
1 TL Backpulver
500 ml Milch
Obst nach Wahl
Butterschmalz
Damals in der DDR handelsüblich, heute eher eine Rarität.
Original DDR-Rezept für Tote Oma / Verkehrsunfall
mit Grützwurst und Speck für 4 Portionen.
150 g Speck
2 Zwiebel
500 g Grützwurst
Brühe (auch Brühpulver oder Brühpaste)
Semmelbrösel
Majoran
Salz&Pfeffer
Speck und Zwiebel klein würfeln und ausbraten. Grützwurst in dicke Scheiben, dann in Würfel schneiden, zugeben, unter Rühren angarten. Mit Brühe aufgießen bis breiige Masse entsteht, unter Rühren aufkochen.
Mit Semmelbrösel andicken, Majoran, Salz&Pfeffer zugeben.
Grützwurst mit Sauerkraut und Salzkartoffeln servieren, regional auch unterschiedlich mit Kartoffelbrei und Apfelmus, oder Petersilienkartoffel und Salat.
Rezept für «Arme Ritter»
Mengenangaben für 1 Portion
4 Scheiben altbackenes Brot
1-2 Eier
1 TL
einige Zweige Schnittlauch
Butter zum Ausbacken
Salz und Pfeffer
Zubereitung
Die Eier verquirrlen und mit dem Mehl mischen. Salzen und Pfeffern.
Den Schnittlauch waschen und in kleine Röllchen schneiden. Unter die Eimasse mischen.
Etwas Butter in einer Pfanne zergehen lassen. Die Brotscheiben darin von beiden Seiten rösten.
Dann herausnehmen und kurz abkühlen lassen. Danach in die Eiermasse geben und darin kurz Flüssigkeit einziehen lassen.
Nochmal etwas Butter in die Pfanne geben und die Fotzelschnitten darin von beiden Seiten goldgelb ausbacken.
Пример рецепта на немецком с переводом на русский.
Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut — Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой
4 Rippchen (Schweinekoteletts) — 4 свиных ребра
600 g Sauerkraut — 600 грамм кислой капусты
1 kg mehligkochende Kartoffeln — 1 кг картофеля, который быстро разваривается
1 Zwiebel — 1 луковица
1 Bund Suppengemüse — 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)
250 ml Apfelwein — 250 мл яблочного вина (сидра)
1 Lorbeerblatt — 1 лавровый лист
4 Gewürznelken — 4 пряные гвоздики
6 Wacholderbeeren — 6 ягод можжевельника
250 ml Milch — 250 грамм молока
1 EL Butter — 1 столовая ложка масла
Salz, Pfeffer, Zucker — соль, перец, сахар
1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. — Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.
2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. — Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.
3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. — Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.
4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. — Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.
5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. — Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.
6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. — Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.
Источник
рецепт в немецкий
рецепт
переводы рецепт
Rezept
ru предписание врача
Правильно планировать время — рецепт успешного человека, разумно же планировать его — мудреца.
Richtige Zeitplanung ist ein Rezept der Erfolgreichen; sinnvolle Zeitgestaltung eines der Weisen.
Kochrezept
Шотландский рецепт томатного супа: налить горячей воды в красную чашку.
Schottisches Kochrezept für Tomatensuppe: Heißes Wasser in eine rote Tasse gießen.
Verschreibung
de Eine niedergeschriebene Auflistung von Medizin und Dosierung durch einen Arzt
Позвольте, я закончу выписывать рецепт, и я к вашим услугам.
Lassen Sie mich nur diese Verschreibungen fertigmachen und ich bin gleich wieder bei Ihnen.
Less frequent translations показать скрыть
Рецепт
переводы Рецепт
Rezept
ru салатов
de Verordnung von Arznei- oder Heilmitteln
Правильно планировать время — рецепт успешного человека, разумно же планировать его — мудреца.
Richtige Zeitplanung ist ein Rezept der Erfolgreichen; sinnvolle Zeitgestaltung eines der Weisen.
Источник
Немецкие рецепты на немецком языке с переводом
Творожный штоллен — это одна из вариаций немецкого рождественского кекса с цукатами и изюмом, который обязательно стоит на праздничном столе.
Тушёная говядина — ммммм! Тушёная в вине говядина со сливочным сыром и овощами — МММММ. Вкусное, нежное мясо как для повседневного, так и для праздничного стола.
Что будет, если отварить картошку два раза? Правильный ответ — картофельные кнедли (или Kartoffelklöße, если по-немецки).
Хочется свеженького? Любите огурчики? Тогда предлагаем попробовать свежий, сливочный и, при этом, пикантный салат из огурцов по немецкому рецепту!
Завалялась тыква и совсем нет идей как её приготовить? Сладкий, ароматный и очень сытный осенний пирог из тыквы — идеальный вариант!
Нежный, сливочный, сладковатый и удивительно простой в приготовлении суп-пюре из тыквы.
Источник
Рецепты на немецком языке: готовим и учим немецкий одновременно!
В данной заметке я решила поделиться рецептами на немецком языке — с переводом, конечно же. Кто-то любит читать фантастику, другие — психологические книги, третьи — классику… И на изучаемом языке стараются тоже выбрать то, что им было бы интересно читать. А некоторые читать не очень-то любят…но зато, обожают кухню и готовить. Почему бы не совместить приятное с полезным и не начать читать рецепты на немецком языке…
Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:
EL = Esslöffel — столовая ложка
TL = Teelöffel — чайная ложка
g = Gramm — грамм
mg = Milligramm — милиграмм
l = Liter — литр
ml = Milliliter — миллилитр
Msp. = Messerspitze — кончик ножа
TK- = Tiefkühl— — замороженный
kcal = Kilokalorien — килокалории
E = Eiweiß — белок
F = Fett — жир
KH = Kohlenhydrate — углеводы
До того как начинать читать рецепты на немецком языке следует повторить и глаголы, которые чаще всего используются на кухне.
Еду можно:
garen — варить, готовить
köcheln lassen — готовить на медленном огне
grillen — готовить на гриле
frittieren — жарить во фритюре
pochieren — варить, не доводя до кипения
Кстати: обязательно почитайте статью о том, что едят немцы.
В процессе подготовки:
reiben — натереть на терке
aufgehen — подняться (о тесте)
ziehen lassen — оставить настояться
verrühren = mischen — мешать
wenden — перевернуть (блинчик, например)
И обратите внимание на следующие глаголы:
А вот в этой заметке вы найдете перечень блюд на немецком языке: супы, холодные закуски, вторые блюда, выпечка.
Рецепты на немецком языке
Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut — Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой
4 Rippchen (Schweinekoteletts) — 4 свиных ребра
600 g Sauerkraut — 600 грамм кислой капусты
1 kg mehligkochende Kartoffeln — 1 кг картофеля, который быстро разваривается
1 Zwiebel — 1 луковица
1 Bund Suppengemüse — 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)
250 ml Apfelwein — 250 мл яблочного вина (сидра)
1 Lorbeerblatt — 1 лавровый лист
4 Gewürznelken — 4 пряные гвоздики
6 Wacholderbeeren — 6 ягод можжевельника
250 ml Milch — 250 грамм молока
1 EL Butter — 1 столовая ложка масла
Salz, Pfeffer, Zucker — соль, перец, сахар
1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. — Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.
2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. — Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.
3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. — Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.
4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. — Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.
5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. — Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.
6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. — Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.
Reissalat — Рисовый салат
150 g Reis — 150 грамм риса
300 ml Gemüsebrühe — 300 мл овощного бульона
1 Rote Paprika — 1 красная паприка
2 Tomaten — 2 помидора
1 Gurke — 1 огурец
1 Bund Schnittlauch — 1 пучок зеленого лука
1 EL Ketchup — 1 ст.л. кетчупа
1/2 Zitrone — пол лимона
2 EL Olivenöl — 2 ст.л.
Meersalz, Pfeffer — морская соль, перец
1. Den Reis in Gemüsebrühe aufkochen und zugedeckt ca. 15 Minuten garen. Beiseite stellen und abkühlen lassen. — Дать рису закипеть и варить закрытым 15 минут. Отложить и дать остыть.
2. Das Gemüse waschen, putzen und klein schneiden. Den Schnittlauch in feine Röllchen schneiden. — Овощи помыть, почистить и нарезать маленькими кусочками. Зеленый лук нарезать колечками.
3. In einer Schüssel Ketchup, Zitronensaft, Öl, Salz und Pfeffer zu eit Dressing verrühren. — Смешать в миске кетчуп, лимонный сок, масло, соль, перец, чтобы получилась салатная заправка.
4. Gemüse, Schnittlauch röllchen und Reis dazugeben. Alles gut vermischen und ca 1 Stunde durchziehen lassen. — Добавить (в заправку) овощи, лук и рис. Всё хорошо перемешать и дать постоять один час.
Приятного аппетита! Читайте рецепты на немецком языке и радуйте своих близких новыми блюдами, при этом улучшая свои языковые способности.
Источник