УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМЫ FIAT/FIANT
В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fiĕri:
· fiat – пусть получится
· fiant – пусть получатся (множественное число)
Misce, ut | → fiat + существительное в именительном падеже ед. числа |
→ fiant + существительное в именительном падеже множ. числа |
Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:
· Misce, fiat linimentum | Смешай, пусть получится линимент |
· Misce, fiat pasta | Смешай, пусть получится паста |
· Misce, fiat unguentum | Смешай, пусть получится мазь |
· Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть получится свеча |
· Misce, fiat suppositorium rectāle (vagināle) | Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная) |
· Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia) | Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные) |
· Misce, fiat bacillus longitudĭne 5 cm et crassitudĭne 0,5 cm | Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см |
· Misce, fiat pulvis | Смешай, пусть получится порошок |
· Misce, fiat emulsum | Смешай, пусть получится эмульсия |
· Misce, fiat suspensio | Смешай, пусть получится суспензия |
· Misce, fiant species (мн. число) | Смешай, пусть получится сбор |
Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.
Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut – чтобы: Misce, ut fiat…
Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется форма “Misce”, и не употребляется форма “Misceātur”.
ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 2)
Выучите следующие частотные отрезки:
№№ п/п | Латинский | Значение | Примеры |
1. | -cain- | средства для местной анестезии | Procainum Tetracainum |
2. | -cyt- | цитостатики (убивающие раковые клетки; от греч. cytos – «клетка») | Cytarabinum Cytocristinum |
3. | -form- | производные муравьиной кислоты Acĭdum formicĭcum | Xeroformium Iodoformium |
4. | -ichth(y)- | от греч. “ichthys” – «рыба» | Ichthammolum Ichthyolum |
5. | -poly- | от греч. “polys” – «много» | Polyphepanum Polymixini B sulfas |
6. | -rheo- | средства, улучшающие кровоток | Rheomacrodexum Rheopolyglucinum |
7. | -zep- | анксиолитики – противотревожные средства | Diazepamum Bromazepamum |
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
1. Какие глагольные формы, передающие распоряжение, употребляются в рецептурных формулировках?
2. Какие особенности имеет глагол fiĕri в рецептурных формулировках?
3. Напишите на латинском языке частотные отрезки «-цит-», «-форм-», «-ихти-», «-поли-», «-рео-».
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений | |
1. Betǔla,ae f | береза |
2. Convallaria, ae f | ландыш |
3. Frangǔla, ae f | крушина |
4. Junipĕrus, i f | можжевельник |
5. Linum, i n | лен |
6. Quercus, us f | дуб |
7. Ricĭnus, i m | клещевина |
Названия лекарственных средств | |
8. Amўlum, i n | крахмал |
9. Epinephrinum, i n | эпинефрин |
10. Oleum Ricĭni (Ricĭnus, i m) | масло касторовое |
11. Synthomycinum, i n | синтомицин |
12. Xeroformium, i n | ксероформ |
Названия лекарственных форм | |
13. bacillus, i m | палочка |
14. balsămum, i n | бальзам |
15. carāmel, ēllis n | карамель |
16. emplastrum, i n | пластырь |
17. emulsum, i n | эмульсия |
18. gelum, i n | гель |
19. granŭlum, i n | гранула |
20. membranŭla (ae f) ophthalmĭca (us, a, um) (lamella ophthalmĭca) | пленка глазная |
21. mixtūra, ae f | микстура |
22. mucilāgo, ĭnis f | слизь |
23. pasta, ae f | паста |
24. pilŭla, ae f | пилюля |
25. specĭes, ērum f (только мн.число) | сбор |
26. spongia, ae f | губка |
27. stilus (i m) medicinālis (e) | карандаш медицинский |
Названия частей растений | |
28. cortex, ĭcis m | кора |
29. fructus, us m | плод |
30. gemma, ae f | почка |
31. semen, ĭnis n | семя |
Прочая лексика | |
32. longitudĭne … cm et crassitudĭne … cm | длиной … см и толщиной … см |
ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
1. Aliis inserviendo consūmor. | Служа другим, сгораю сам. |
2. Tertium non datur. | Третьего не дано. |
3. Qui quaerit, repěrit. | Кто ищет, тот находит. |
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите термины с латинского языка на русский:
Recĭpe. Detur. Signa. Sterilisētur! Repetātur. Da tales doses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat bacillus. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat suspensio.
Упражнение 2.Переведите термины на латинский язык:
Выдай. Смешать. Пусть будет обозначено. Повтори. Раздели на равные части. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см. Смешай, чтобы получился сбор.
Упражнение 3. Переведите с латинского языка на русский:
Mucilāgo semĭnum Lini, Gemmae Betǔlae, Infūsum fructuum Junipĕri, Emulsum olei Ricĭni, Extractum Frangǔlae fluĭdum, Stilus Mentholi, Brikēta foliōrum Plantagĭnis, Radīces Belladonnae, Tinctūra Leonūri, Pulvis extracti Belladonnae sicci, Infūsum foliōrum Eucalypti, Tabulettae olei Menthae, Succus Aloёs, Extractum Valeriānae spissum, Tinctūra Arnĭcae, Solutio Rheomacrodexi.
Упражнение 4. Переведите с русского языка на латинский:
семена льна, отвар коры дуба, слизь крахмала, настой почек березовых, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, экстракт крушины, пленки глазные, сироп алтея, настой корня валерианы, таблетки экстракта крушины, драже реопирина, настой корня и корневища валерианы, брикет листа эвкалипта.
Упражнение 5.Напишите по-латыни международные названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:
цитарабин, кариндациллин, формотерол, ванкомицин, бумекаин, пиридоксин, лидокаин, поливинокс, левоментол, диазепам, тримекаин, пенициллин, метформин, цитидин, тетразепам, тикарциллин, миноциклин, тетракаин, лоразепам, артикаин, натамицин, хлороформ, флуразепам, прокаин, ихтиол, виомицин, габапентин, бромгексин, цитохром С.
Упражнение 6.Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:
1. Выдай раствора эпинефрина 10 мл
2. Возьми настоя корня валерианы 200 мл
3. Добавь масла эвкалиптового 10,0
4. Раздели на равные части порошка пиридоксина 1,0
5. Выдай масла ментолового 10 мл
6. Возьми мази ксероформа 30,0
7. Смешай настойки мяты 5 мл и настойки пустырника 10 мл
8. Добавь масла мяты перечной 3 мл
9. Простерилизуй масла касторового 20 мл
10. Возьми мази бороментола 5,0
11. Раздели на равные части плодов можжевельника 100,0
12. Выдай линимента синтомицина 25,0
13. Смешай настойки ландыша 10 мл и настойки валерианы 15 мл
14. Выдай экстракта пустырника жидкого 25 мл
15. Возьми эмульсии масла касторового 20,0
16. Простерилизуй раствора прокаина 200 мл
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1. Вопросы для самоконтроля (пункт 2.4).
2. Выучить лексический минимум (пункт 2.5).
3. Выучить латинские изречения.
4. Выполнить упражнения: упр. 1 и 3 – устно; упр. 2, 4, 5 и 6 – письменно.
Рецепт и правила оформления латинской части рецепта | Занятие |
Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
1) получить представление о рецепте и его структуре;
2) получить представление об основных правилах оформления латинской части рецепта;
3) научиться выписывать жидкие лекарственные формы.
Занятие делится на следующие разделы:
Понятие о рецепте.
2. Правила оформления латинской части рецепта.
Виды рецептурной прописи.
Жидкие лекарственные формы
5. Частотные отрезки (часть 3).
ПОНЯТИЕ О РЕЦЕПТЕ
Рецепт (receptum; лат. recipĕre – получать) — медицинский документ, содержащий письменное обращение врача (фельдшера, акушерки, зубного врача) в аптеку об отпуске лекарственного средства в определенной дозировке и лекарственной форме с указанием способа его употребления. Выписывается амбулаторным, а при необходимости и стационарным больным. Правила выписывания рецептов в Республике Беларусь определяются Постановлением Министерства здравоохранения № 53 от 6 декабря 2000 года «О правилах выписывания рецептов и отпуска населению лекарственных средств» (с дополнениями № 66 от 14 ноября 2001 года).
Ряд широко известных лекарственных средств, которые могут применяться без врачебного контроля, отпускаются в аптеках без рецепта (например, валидол, кислота ацетилсалициловая, таблетки валерианы и др.). Такие препараты называются препаратами безрецептурного отпуска или препаратами ОТС (от англ. over the counter – с прилавка). Их перечень регламентирован соответствующими документами.
Все остальные препараты отпускают только по рецептам. Рецепт является важным медицинским и юридическим документом. Рецептурный бланк имеет утвержденную форму определенного образца с заранее отпечатанными на нем типографским способом или штампом постоянными реквизитами.
Образец рецептурного бланка:
Источник
Стандартные рецептурные формулировки
На латинском языке даются различного рода указания фармацевту:
каким операциям надо подвергнуть лекарственные вещества (смешать,
простерилизовать и т.д.), какую им придать лекарственную форму, удобную для лечения (пилюли, порошки, пластыри, мази и т.д.), сколько приготовить доз (т.е. число таблеток, пилюль, ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге, парафинированной или вощеной, в темной склянке и т.д.).
Выписывая рецепт, врач использует лаконичные глагольные формулы в повелительном наклонении. Число таких формул невелико, они стандартны, и их нужно запомнить:
Da tales doses numěro … Выдай такие дозы числом …
Кроме форм повелительного наклонения могут быть использованы формы латинского сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие практически то же значение:
Misceātur. Пусть будет смешано. (Смешать.)
Sterilisētur. Пусть будет простерилизовано. (Простерилизовать.)
Detur. Пусть будет выдано. (Выдать.)
Dentur tales doses numěro… Пусть будут выданы такие дозы числом… (Выдать такие дозы числом…)
Signetur: Пусть будет обозначено: (Обозначить:)
В рецептах часто встречаются формулы, содержащие сослагательное наклонение глагола fio, fiěri «получаться», которое переводиться на русский язык с помощью частицы пусть:
fiat пусть получится (ед. число)
fiant пусть получатся (мн. число)
Эти формулы также носят стандартный характер и образуются следующим образом:
Misce, fiat + название лекарственной формы в N.Sg.
Смешай, пусть получится …
Misce, fiat pulvis. Смешай, пусть получится порошок.
Misce, fiat emulsum. Смешай, пусть получится эмульсия.
Misce, fiat unguentum. Смешай, пусть получится мазь.
Misce, fiat linimentum. Смешай, пусть получится линимент.
Misce, fiat pasta. Смешай, пусть получится паста.
Misce, fiat suppositorium. Смешай, пусть получится свеча.
Misce, fiat suspensio. Смешай, пусть получится суспензия.
Misce, fiant + название лекарственной формы в N.Pl.
Смешай, пусть получатся …
Misce, fiant pilǔlae. Смешай, пусть получатся пилюли.
Misce, fiant suppositoria. Смешай, пусть получатся свечи.
Misce, fiant species. Смешай, пусть получится сбор.
Каждую из перечисленных формул можно употреблять также с союзом
ut «чтобы»:
Misce, ut fiat pulvis. Смешай, чтобы получился порошок.
§ 35. Два способа прописывания
некоторых лекарственных препаратов
Развернутый способ прописывания лекарственного препарата предполагает перечисление всех входящих в него ингредиентов с указанием количества каждого из них. Такая пропись часто заканчивается формулировкой
Misce, fiat … Например:
Recǐpe: Xeroformii 1,0
Vaselīni ana 10,0
Misce, fiat unguentum.
При сокращенном способе прописывания препарата в одной рецептурной строке указывают лекарственную форму, действующее лекарственное вещество и его дозу или количество на курс лечения. Например:
Recǐpe: Unguenti Xeroformii 3% – 10,0
Особенности выписывания таблеток и свечей
1. При прописывании в рецептах таблеток и свечей сокращенным способом название лекарственной формы ставится в Acc.Pl. (tabulettas, tabulettas
obductas, suppositoria, suppositoria rectalia, suppositoria vaginalia), так как оно грамматически зависит от Recǐpe, а не от дозы. Условные наименования лекарственных препаратов комбинированного состава пишутся в N.Sg. с прописной буквы и заключаются в кавычки, доза при этом не указывается, так как она стандартная.
Acc.Pl. G.Sg. чего? Recǐpe: Tabulettas Analgini 0,5 numero 10 Da. Signa: | Acc.Pl. N.Sg. какие? Recǐpe: Tabulettas «Citramonum» numero 10 Da. Signa: |
Acc.Pl. Abl.Sg. с чем ? Recǐpe: Suppositoria cum Ichthyolo 0,2 numero 10 Da. Signa: | Acc.Pl. N.Sg. какие ? Recǐpe: Suppositoria «Anaesthesolum» numero 10 Da. Signa: |
2. При сокращенном способе прописывания таблеток и свечей с одним
ингредиентом можно ставить название лекарственной формы в Acc. Sg. (tabulettam, suppositorium). В таком случае пропись заканчивается стандартной формулировкой: Da tales doses numěro … – Выдай такие дозы числом …
Acc.Sg. G.Sg. чего? Recǐpe: Tabulettam Analgini 0,5 Da tales doses numero 10. Signa: | Acc.Sg. Abl.Sg. с чем ? Recǐpe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2 Da tales doses numero 10 Signa: |
3. Распространена также пропись таблеток, в которой указывают название лекарственного вещества и его разовую дозу, заканчивая пропись обозначением числа таблеток в стандартной формулировке:
Recǐpe: Analgini 0,5 Da tales doses numero 10 in tabulettis. Signa: |
Упражнения
1. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, запишите словарную форму, переведите устно на русский язык.
1) Recǐpe: Tinctūrae Leonūri 30 ml
2) Recǐpe: Infūsi fructuum Anīsi 15,0 – 200 ml
3) Recǐpe: Pulvěris radīcis Rhei 0,5
Da tales doses numěro 12.
4) Recǐpe: Olei Vaselīni 100 ml
Olei Menthae guttas II
5) Recǐpe: Decocti cortǐcis Quercus 20,0 – 200 ml
6) Recǐpe: Tinсtūrae Valeriānae
Tinсtūrae Belladonnae ana 20 ml
7) Recǐpe: Pulvěris foliōrum Digitālis 0,05
Misce, fiat pulvis.
Da tales doses numěro 12.
8) Recǐpe: Cortǐcis Frangǔlae
Foliōrum Urtīcae ana 15,0
Foliōrum Menthae 10,0
Radīcis Valeriānae 5,0
Misce, fiant species.
9) Recǐpe: Menthōli 0,1
Olei Persicōrum 10,0
10) Recǐpe: Emulsi olei Helianthi 100 ml
11) Recǐpe: Tabulettas Monomycīni 0,25 numěro 10
12) Recǐpe: Tabulettas “Sedalgīnum” numěro 20
13) Recǐpe: Suppositoria cum extracto Belladonnae 0,015 numěro 6
14) Recǐpe: Tabulettam Sulfadimezīni 0,5
Da tales doses numěro 10.
15) Recǐpe: Antipyrīni 0,25
Da tales doses numěro 10 in tabulettis.
2. Переведите рецепты на латинскй язык.
1) Возьми: Настоя листьев крапивы15,0 – 200 мл
2) Возьми: Эвкалиптового масла 2 мл
3) Возьми: Корня алтея
Семени льна по 10,0
Листьев эвкалипта 2,5
Смешай, пусть получится сбор.
4) Возьми: Эмульсии касторового масла 180,0
Сахарного сиропа до 200,0
5) Возьми: Настоя корневища и корня ревеня из 15,0 – 200 мл
6) Возьми: Коры крушины 30,0
Листьев крапивы 20,0
Травы тысячелистника 10,0
Смешай, пусть получится сбор.
7) Возьми: Настойки календулы 40 мл
8) Возьми: Березовых почек 30,0
9) Возьми: Мятной настойки 4 мл
Настойки полыни 6 мл
Валериановой настойки 8 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
10) Возьми: Сока алоэ 100 мл
11) Возьми: Таблетки «Пенталгин» числом 20
12) Возьми: Свечи с дигитоксином 0,00015 числом 6
13) Возьми: Синэстрола 0,001
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
14) Возьми: Таблетки норсульфазола 0,5 числом 20
15) Возьми: Таблетку левомицетина 0,25
Выдай такие дозы числом 20.
3. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, запишите словарную форму, переведите устно на русский язык. Объясните значение частотных отрезков.
1) Recǐpe: Dragees Acǐdi ascorbinǐci 0,05 numěro 50
2) Recǐpe: Tabulettas Acǐdi lipoǐci 0,25 numěro 50
3) Recǐpe: Acǐdi benzoǐci 0,6
Acǐdi salicylǐci 0,3
Misce, fiat unguentum.
4) Recǐpe: Aquae Plumbi
Aquae destillātae ana 50 ml
Acǐdi borǐci 2 ml
5) Recǐpe: Tabulettas Acǐdi arsenicōsi obductas numěro 12
6) Recipe: Acǐdi borǐci 0,25
Spiritus aethylici 70%
Glycerini ana 10 ml
7) Recǐpe: Magnesii oxўdi 15,0
Aquae destillātae 200 ml
8) Recǐpe: Hydrargўri oxўdi flavi 0,6
Zinci oxўdi 20,0
Misce, fiat unguentum.
9) Recipe: Magnesii oxўdi 0,25
Da tales doses numěro 10.
10) Recipe: Zinci oxўdi 24,4
Misce, fiat pasta.
4. Переведите рецепты на латинский язык. Объясните значения частотных отрезков.
1) Возьми: Таблетки глутаминовой кислоты 0,25,
покрытые оболочкой, числом 100
2) Возьми: Суспензии гидроксида алюминия 4% 200 мл
3) Возьми: Салициловой кислоты 1,0
Пшеничного крахмала по 12,5
Вазелина до 50,0
Смешай, пусть получится паста.
4) Возьми: Мышьяковистой кислоты 0,03
Порошка и экстракта корня солодки сколько нужно,
Чтобы получились пилюли числом 30.
5) Возьми: Цинковой мази 20,0
6) Возьми: Очищенной серы
Смешай, пусть получится порошок.
7) Возьми: Мази борной кислоты 10,0
8) Возьми: Борной кислоты 5 мл
Мятной воды 20 мл
Дистиллированной воды до 200 мл
9) Возьми: Хинозола 0,03
Борной кислоты 0,3
Масла какао сколько нужно,
Чтобы получился вагинальный суппозиторий.
Выдай такие дозы числом 6.
10) Возьми: Разведенной хлористоводородной кислоты 4 мл
Дистиллированной воды до 200 мл
Смешая. Выдай. Обозначь:
5. Определите падеж и число каждого слова рецептурной строки, запишите словарную форму, переведите устно на русский язык. Объясните значение частотных отрезков.
1) Recǐpe: Solutiōnis Aethazōli-natrii 10 ml
Da tales doses numěro 6 in ampullis.
2) Recǐpe: Tabulettas Neomycīni sulfātis 0,1 numěro 10
3) Recǐpe: Unguenti Sulfacyli-natrii 30% 10,0
4) Recǐpe: Suppositoria cum Natrii hydrocarbonāte 0,5
Da tales doses numěro 10.
5) Recǐpe: Natrii tetraborātis
Natrii hydrocarbonātis ana 20,0
Natrii chlorǐdi 10,0
Olei Menthae guttas III
Misce, fiat pulvis.
6. Переведите рецепты на латинский язык. Объясните значения частотных отрезков.
1) Возьми: Раствора сульфата магния 25% 10 мл
2) Возьми: Глицерофосфата кальция
Лактата кальция по 0,25
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
3) Возьми: Салицилата ртути 1,0
Персикового масла до 180 мл
4) Возьми: Анальгина
Фенацетина по 0,2
Кофеина-бензоата натрия 0,02
Фосфата кодеина 0,015
Выдай такие дозы числом 10 в таблетках.
5) Возьми: Таблетки оксациллина-натрия 0,25 числом 20
6) Возьми: Раствора норсульфазола-натрия 5% 20 мл
7) Возьми: Тетрациклина гидрохлорида
Нистатина по 250 000 ЕД
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
8) Возьми: Таблетки фторида натрия для детей числом 100
9) Возьми: Раствора тиамина бромида 3% 1 мл
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
10) Возьми: Сульфата бария для рентгена 100,0
7. Переведите рецепты на латинский язык. Объясните значение частотных отрезков.
1) Возьми: Тиамина хлорида
Рибофлавина по 0,005
Аскорбиновой кислоты 0,1
Никотиновой кислоты 0,03
Выдай такие дозы числом 50 в таблетках,
2) Возьми: Спиртового раствора салициловой кислоты 1% 40 мл
3) Возьми: Салицилата натрия 1,0
Йодида натрия 6,0
Спиртового раствора йода 5% VI капель
Дистиллированной воды до 200 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
4) Возьми: Бромида натрия 4,0
Кофеина-бензоата натрия 1,0
Жидкого экстракта боярышника 6 мл
Настойки валерианы 8 мл
Дистиллированной воды 200 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
5) Возьми: Экстракта красавки 0,02
Сульфата цинка 0,05
Смешай, пусть получится свеча.
Выдай такие дозы числом 10
6) Возьми: Нитрата серебра 0,12
Дистиллированной воды 200,0
Смешай. Выдай в темной склянке.
7) Возьми: Сухого экстракта чилибухи 0,3
Глицерофосфата кальция 6,0
Пилюльной массы сколько нужно
Смешай, пусть получатся пилюли числом 30.
8) Возьми: Настоя травы горицвета весеннего 6,0 – 180,0
Бромида натрия 6,0
Фосфата кодеина 0,2
Смешай. Выдай. Обозначь:
9) Возьми: Эфира для наркоза 35,0
Гидрохлорида хинина 0,5
Этилового спирта 95% 3 мл
Персикового масла до 60,0
Смешай. Выдай. Обозначь:
10) Возьми: Ихтиола 10,0
Салициловой кислоты 5,0
Ланолина сколько нужно
Смешай, пусть получится мазь.
11) Возьми: Разведенной хлористоводородной кислоты 4 мл
Простого сиропа 50,0
Дистиллированной воды 150 мл
Смешай, пусть получится микстура.
12) Возьми: Салициловой кислоты 1,0
Этилового спирта 95% – 50 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
13) Возьми: Свечу с гидрокарбонатом натрия 0,5
Источник